LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Size: px
Start display at page:

Download "LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67"

Transcription

1 S005/6 A SV RU LGHT UP Orbit ATTZON: LA SCURZZA LL'APPCCHO ' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSO CONSRVL. WNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUANT OY F YOU COMPLY WH TH NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SAF PLAC. ATTTON: LA SCUT L'APPL N'T GANT QU' CAS 'UTLSATON CORRCT NSTRUCTONS SUVANT; L FAUT P CONSQUT L CONSRVR. ACHTUNG: SCHRH GRÄT WR NUR URCH SACHGMÄSS BFOLGUNG NACHSTHR ANWSUNG GWÄHRLSTT; HR AUFBWAHRUNG ST HALB SHR WCHTG. OPGLT: VLGH VAN ATOTL S SLCHTS AN GGANR ALS N VOLG NSTRUCT STRKT WOR TOGPAST: AOM MOT M Z O BW. ATCON: LA SGURA L APATO S GANTZA SOLO CUMPLO CUAOSAM T LAS SGU NSTRUCCON; POR LLO, NCO CONSRVLAS. BMÆRK: SKKRH V BRUG AF MATURT KAN KUN GANTR, HVS SS ANVSNNGR FØLG; SØRG RFOR FOR AT GMM M. AVSL: SKKRHT TL TT APPATT GANTR KUN HVS U OVRHOLR SS NSTRUKSJON; HUSK Å OPPBV M PÅ T TRYGT ST. OBSRVRA! UTRUSTNNGS SÄKRHT KAN AST GANTRAS OM SA ANVSNNG RPKTRAS TALJ. SPA ÄRFÖR SA ANVSNNG FÖR AMTA KONSULTATON. ZH A Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger. Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler. SV För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt. RU ZH N.B.: URANT L'NSTALLAZON L SSTMA "L PLUS" RSPTT SCRUPOLOSA MT L RM MPANTSTCH NAZONAL VGT. N.B.: WH NSTALLNG TH "L PLUS" SYSTM, MAK SUR ALL CURRT NATONAL RGULATONS RLATNG TO NSTALLATON OBSRV. N.B.: LORS L'NSTALLATON U SYSTÈM "L PLUS" VULLZ RPCTR RGOU RUSMT L RM VGUUR LA MATÈR ANS L PAYS. N.B.: BACHT S B R NSTALLATON SYSTMS "L PLUS" UNBNGT M LAN GLT AAGTCHNSCH VORSCHRFT. N.B.: BJ HT NSTALLR VAN HT "L PLUS" SYSTM MOT U GL NA TONAL NSTALLATRM STRKT NALV. TA: URANT LA NSTALACÓN L SSTMA "L PLUS" RPT CRUPULOSA MT LAS RMAS NACONAL NSTALACÓN VGOR. N.B.: UNR NSTALLATON AF "L PLUS" SYSTMT SKAL MAN NØJ OVRHOL GÆL RGLR FOR SS AÆG. N.B.: UNR NSTALLASJON AV SYSTMT "L PLUS" MÅ NASJONAL AGGSFORSKRFT OVRHOL NØY. OBS! UNR NSTALLATON AV SYSTMT "L PLUS" SKA GÄLLAN NATOLA NSTALLATONSFÖRKRFTR RPKTRAS TALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "L PLUS" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. L PLUS P68 m P67 art. B38 B39 B B3 B3 B336 B337 B338 B339 B340 BB45 BB46 BB49 BB50 N.B.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre. N.B.: as Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden. N.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke. TA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. A SV RU ZH N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like. N.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller lignende materiale. N.B.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer eller lignende. OBS! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material eller liknande. Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous reporter au projet de l'installation. Zur Verlegung der fl exiblen Leerrohre und/oder der lektrokabel verweisen wir auf das Anlageprojekt. Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt. Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. A SV RU ZH 0000/5000N 40 C Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili o piscine. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 40 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes or swimg pools. Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique pouvant atteindre 0000 N ; la température maximale mesurée sur le verre est de 40 C. L'installation est autorisée dans les zones piétonnes, les pistes cyclables et les abords des piscines. Bei der ntwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer statischen Belastung von bis zu 0000 N standhalten; die am Glas erfasste maximale Temperatur beträgt 40 C. ie Leuchten eignen sich zur nstallation auf Gehwegen, Fahrradwegen oder Swimgpools. e apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd om een statisch gewicht tot 0000 N te kunnen dragen; de maximum temperatuur die op het glas is gemeten is 40 C. e installatie is toegestaan in voetgangerszones, fi etspaden en zwembaden. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N ; la temperatura máxima medida en el cristal es de 40 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas o piscinas. Armaturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 0000 N. Maks. temperatur på glasset er 40 C og de er tilladt til installationer på fortove, på cykelstier eller swimgpoolområder. Armaturene ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 0000 N. Maksimal temperatur målt på glasset er 40 C. Armaturene kan installeres i gangområder, sykkelfelt eller svøebassenger. Utrustningen är konstruerad och testad för att tåla en statisk belastning på upp till 0000 N. Max. temperatur som har uppmätts på glaset är 40 C. Utrustningen kan installeras i områden med gågator eller cykelvägar.

2 A SV RU ZH N.B. Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: nstallation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Pour effectuer les opérations d'installation ou d'entretien des composants intérieurs du bloc optique, il est conseillé de se rendre dans un espace clos, ou tout du moins à l'abri de l'humidité ou de la pluie. Hinweis: s empfi ehlt sich, alle nstallations oder Wartungseingriffe am Leuchtengehäuse in geschlossenen Räumen bzw. bei trockenen Luftverhältnissen vorzunehmen (Feuchtigkeit und Regen vermeiden). N.B.: We raden u aan de installatie of onderhoudshandelingen van de optische behuizing binnenshuis uit te voeren, of in ieder geval in een omgeving waar geen vocht of regen is. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B. et anbefales at udføre installation eller vedligeholdelse inden i den optiske enhed indenfor på et område fri for fugt og regn. N.B.: et anbefales å utgjøre installasjons eller vedlikeholdsinngrepene inne i det optiske roet, innendørs eller i hvert fall der det ikek fi nnes fuktighet eller regn. OBS! et rekoenderas att utföra installations eller underhållsingrepp inuti det optiska ruet inomhus eller åtstone i avsaknad av fukt eller regn. A SV RU ZH Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. A et anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden. Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken. SV et rekoenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken. RU Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux produits Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am Stromnetz an. Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft aangesloten. Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen til produkterne. Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført. Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts. s wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem rdreich zu schützen. Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met de grond. ZH n caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. n the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out by the manufacturer, by the aftersales assistance of the same or by a qualifi ed professional, in order to avoid all risk of danger. Si le câble électrique avec fi che est endoagé, faitesle remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou un professionnel du secteur, pour éviter tout risque de danger. Zur Vermeidung von Gefahren sind lektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädigung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal auszuwechseln. Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische ienst of door een erkende installateur, teneinde gevaar te vermijden. n caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a razones de seguridad. A Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalifi cerede fagfolk, så man undgår farlige situationer. tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produsenten, gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalifi sert fagperson, for å unngå all fare. SV Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad eller av likvärdig kvalifi cerad personal för att undvika alla typer av risker. RU ZH

3 ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG VONG ALMTACÓN STRØMFORSYNNG STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG V 0/40V COLOUR QUALZR 4 x,5 4 x,5 4 x 4 LOW VOLTAG 0/40V A B C C LOW VOLTAG 0/40V B C C 4V 0/40V FFCT QUALZR art. 958 art MAX 8 MAX x,5 x,5 x 4 3

4 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH B A NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP RUBAN AUTOSOUABL SLBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSR TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆB BÅN SLVVULKANSR TAP SJÄLVBNAN BAN NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP RUBAN AUTOSOUABL SLBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSR TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆB BÅN SLVVULKANSR TAP SJÄLVBNAN BAN Sn STAGN COAT WH TN TAMR VRZNN VRTNN TAN FORSGL LÖ C art. B95 N OUT 4 POZZTTO RVAZON BRANCH PONT TRAPP POUR BOÎT ÉRVATON ABZWGSCHACHT CONTACTPUTJ CAJA RVACÓN TLSLUTNNGSÅS GRPUNKT KOPPLNGSBRUNN art. B95

5 (,5 ) (,5 ) OUT N FG7OR A SV RU ZH N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. ( ) Ø ( ) 8,0 0,0 8,5 Ø 0,0,5,5 4,5 4,5 6, ,5 5,5 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAG TRAVRSANT URCHGANGSKABL KABLOORGANG CABLAO PASANT GNMGÅ LNNGR FØRNGSKABLNG KABLGMFÖRNG ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG FG7OR VONG x,5 ALMTACÓN STRØMFORSYNNG MAX 6 STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG OUT N (,5 ) CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAG TRAVRSANT URCHGANGSKABL KABLOORGANG CABLAO PASANT GNMGÅ LNNGR FØRNGSKABLNG KABLGMFÖRNG OUT FG7OR x,5 MAX 6 ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG VONG ALMTACÓN STRØMFORSYNNG STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG N 5 OUT N N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH

6 x,5 ² MAX,5 ( ) Ø ( ) 3,0 5,0 3,9 Ø 0 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 A SV RU ZH isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luaire as indicated in the fi gure. Placez les câbles sur les côtés de l appareil coe illustré (voir fi gure). Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an. Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura. Anbring ledningerne på siderne af armaturet, som vist i fi guren. Plasser kablene på siden av lysarmaturen slik som indikert på fi guren. Placera kablarna på utrustningens sidor, som visas i fi guren. 6

7 art. B8 B39 B0 B337 BB43 BB44 BB45 BB46 BB47 BB48 BB49 BB art art

8 art A SV RU ZH ' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. l est possible d'installer un pictograe et un fi ltre coloré. s kann sowohl ein Piktogra als auch ein Farbfi lter installiert werden. Het is mogelijk een pictogram en een gekleurd fi lter te installeren. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. er kan installeres et piktogram og et farvefi lter. t piktogram og farget fi lter kan installeres. et går att installera ett piktogram och ett färgat fi lter. GALLO YLLOW JAUN GLB GL AMLLO GUL GUL GUL T B76 B78 B85 B86 B B7 B75 B8 BB43 BB44 B39 BB45 BB46 B38 FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMM PKTOGRAMM PCTOGRAM PCTOGRAMA PKTOGRAM PKTOGRAM BLTCK CA CYAN CYAN ZYAN ZACHTBLA AZULAO BLÅVOLT KORNBLÅ CYAN ANCO ORANG ORANG ORANG ORANJ ORANG ORANG ORANSJ ORANG OSCURATO K SOMBR VRUNKLT VRUSTR OSCURCO FORMØRKT FORMØRKT MÖRKLAG MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA RØVOLT MAGTØ MAGTA T. Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMM PKTOGRAMM PCTOGRAM PCTOGRAMA PKTOGRAM PKTOGRAM BLTCK art art art B73 B94 B95 B97 B4 B5 B74 B0 BB47 BB48 B337 BB49 BB50 B art art

9 G N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. A N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RU ZH A SV RU ZH Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Contrôlez que le joint "G" est bien monté coe illustré par la fi gure. Achten Sie darauf, daß die ichtung "G" so wie in der Abbildung veranschaulicht aufgelegt wird. Let erop dat de afdichtung "G" geplaatst wordt zoals in de afbeelding. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. Kontroller, at pakningen "G" sidder, som vist i fi guren. Se til at forseglingen "G" er posisjonert slik som vist på fi guren. Försäkra dig om att packningen "G" sitter korrekt som i fi guren. A SV RU Serrare le viti "V" passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws V going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Serrez les vis «V» dans l ordre suivant: passez d une vis à celle qui lui est diamétralement opposée et contrôlez qu elles sont bien centrées dans leurs logements respectifs prévus sur le produit. Ziehen Sie die Schrauben V zu, indem Sie ier erst eine Schraube, dann die ihr gegenüberliegende fest ziehen und sich dabei vergewissern, dass sich die Schrauben genau in der Mitte des auf dem Artikel vorgesehenen Loches befi nden. raai de schroeven V aan, van een schroef naar de diametrisch tegenovergelegen, en let erop dat ze in het midden van hun respectievelijke behuizingen op het apparaat worden aangebracht. Apretar los tornillos «V» pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. Spænd skruerne "V" i en diametral rækkefølge, og sørg for, at de sidder midt i deres sæder på produktet. Trekk til skruene "V" ved å gå fra én skrue til den som er diametrisk motsatt, slik at de plasseres i senter av respektive hus på produktet. ra åt skruvarna "V". Korsdra dem och försäkra dig om att de sitter i mitten i förhållande till respektive säten på utrustningen. ZH 9 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

10 S00346/09 LGHT UP Orbit 0000/5000N 40 C ATTZON: LA SCURZZA LL'APPCCHO ' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSO CONSRVL. WNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUANT OY F YOU COMPLY WH TH NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SAF PLAC. ATCON: LA SGURA L APATO S GANTZA SOLO CUMPLO CUAOSAMT LAS SGU NSTRUCCON; POR LLO, NCO CONSRVLAS. Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 40 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N; la temperatura máxima medida en el cristal es de 40 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas. N.B.:Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: nstallation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materia ls or the like. TA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. "LPLUS" N.B.: URANT L'NSTALLAZON L SSTMA "LPLUS" RSPTT SCRUPOLOSAMT L RM MPANTSTCH VGT. N.B.: WH NSTALLNG TH SYSTM "LPLUS", STRCTLY COMPLY WH ALL RGULATONS ON NSTALLATON N FORC. N.B.: URANT LA NSTALACÓN L SSTMA "LPLUS" RPT CRUPU LOSAMT LAS RMAS NSTALACÓN VGT. P68 m art. B38 B39 B B3 B3 B336 P67 B337 B338 B339 B340 BB45 BB46 BB49 BB50

11 4V 0/40V Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. FFCT QUALZR 4V 0/40V n caso di danneggiamento del cavo fl essibile esterno, questo deve essere sostituito dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. Should the outer fl exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualifi ed member of staff in order to avoid all risk of danger. n caso de daños el cable fl exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio de asistencia o personal califi cado equivalente para evitar peligros. x,5 x,5 x 4 ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR x,5 4 x,5 4 x 4

12 COLOUR QUALZR Sn STAGN WL TAN LOW VOLTAG 0/40V A B C C LOW VOLTAG 0/40V B C C art. 958 art. 958 B 5 MAX MAX N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. A NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) 3

13 C art. B N OUT POZZTTO RVAZON BRANCH PONT CAJA RVACÓN art. B95 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAO PASANT FG7OR x,5 MAX 6 ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR OUT N 3 FG7OR (,5 ) (,5 ) OUT N ( ) Ø ( ) Ø 8,0 0,0 0,0,5,5 4,5 4,5 6,0 8,5 3,5 5,5 4 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral.

14 0 FG7OR x,5 MAX 6 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAO PASANT OUT ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR N (,5 ) OUT N N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. x,5 ² MAX,5 ( ) Ø ( ) Ø 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 5 isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luaire as indicated in the fi gure. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura.

15 art. B8 B39 B0 B337 BB43 BB44 BB45 BB46 BB47 BB48 BB49 BB art art

16 art ' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. GALLO YLLOW AMLLO Filtro Filter Filtro art. CA CYAN AZULAO T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMA art. ANCO ORANG ORANJ B76 B78 B85 B86 B B7 B75 B8 BB43 BB44 B39 BB45 BB46 B Filtro Filter Filtro art OSCURATO K OSCURCO MAGTA MAGTA MAGTA T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMA art. art art art B73 B94 B95 B97 B4 B5 B74 B0 BB47 BB48 B337 BB49 BB50 B art art

17 G Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. "G" Serrare le viti passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Apretar los tornillos pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. 8 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

18 S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: : S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: : S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: : 008

19 F K N S RUS CN PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO URÉ QUOTN ALLUMAG AMSSBL RLAUBT TÄGLCH NSCHALTAUR AGLJKS ONTSTKNGSPRO TOGTAAN PROO O CO PRMO TLLAT TSRUM FOR AGLG TÆNNG TLLATT TNNGST PR. AG TLLÅT AGLG PRO SOM PROUKT KAN VA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 S0975/0 F K N S RUS CN PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO URÉ QUOTN ALLUMAG AMSSBL RLAUBT TÄGLCH NSCHALTAUR AGLJKS ONTSTKNGSPRO TOGTAAN PROO O CO PRMO TLLAT TSRUM FOR AGLG TÆNNG TLLATT TNNGST PR. AG TLLÅT AGLG PRO SOM PROUKT KAN VA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 S0975/0 F K N S RUS CN PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO URÉ QUOTN ALLUMAG AMSSBL RLAUBT TÄGLCH NSCHALTAUR AGLJKS ONTSTKNGSPRO TOGTAAN PROO O CO PRMO TLLAT TSRUM FOR AGLG TÆNNG TLLATT TNNGST PR. AG TLLÅT AGLG PRO SOM PROUKT KAN VA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 S0975/0 PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO F URÉ QUOTN ALLUMAG AMSSBL RLAUBT TÄGLCH NSCHALTAUR AGLJKS ONTSTKNGSPRO TOGTAAN PROO O CO PRMO K TLLAT TSRUM FOR AGLG TÆNNG N TLLATT TNNGST PR. AG S TLLÅT AGLG PRO SOM PROUKT KAN VA TÄN RUS ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ CN 允许的日常运营周期 S0975/0

20 S0976/ S0976/0 PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO O CO PRMO PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO O CO PRMO S0976/ S0976/0 PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO O CO PRMO PROO GORNALRO ACCSON AMMSO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO O CO PRMO

21 S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini.

22 S0737/00 F K N S RUS CN struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuazione nstructions on luare service operations nstructions pour les opérations de service du luaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 Sostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp Sustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 Spegnimento Switch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara Sæt den nye pære i Sette i den nye pæren Sätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den Sockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara Sæt den nye pære i fatningen Sette den nye pæren inn i lampeholderen Sätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中

23 F K N S RUS CN struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuazione nstructions on luare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 Spegnimento Switch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Spolverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben Stof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten aa av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l intérieur du luaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试

24 F K N S RUS CN struzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti nstructions on endoflife and component disposal nstructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur ntsorgung der Leuchtenkomponenten nstructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen nstrucciones para el final de vida y la eliación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene nstruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 Spegnimento Switch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decoissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut ie Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse Fjerne lampen/e som skal kastes Ta bort lampan/orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡 Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decoissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut ie Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse Fjerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 Rimuovere l apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decoissioning nlever le luaire pour sa mise au rebut as Gerät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse Fjerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 nviare i materiali ad un centro di raccolta RA Send the materials to a W collection centre nvoyer les matériaux dans une déchetterie ie Materialien in einem WZentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de AA nviar los materiales a un centro de recogida RA Aflever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr Sende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av avfall Skicka materialet till en RA uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心 3