ipro LED IT ATTENZIONE:

Size: px
Start display at page:

Download "ipro LED IT ATTENZIONE:"

Transcription

1 /5 T ATTNZON: ipro L LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. N WARNNG: TH AFTY OF TH FXTUR GUARANT OY F YOU COMPLY WTH TH NTRUCTON; RMMBR TO CONRV N A AF PLAC. FR ATTNTON: LA CUT L'APPARL N'T GARANT QU'N CA 'UTLATON CORRCT NTRUCTON UVANT; L FAUT PAR CONQUNT L CONRVR. ACHTUNG: CHRHT GRÄT WR NUR URCH ACHGMÄ BFOLGUNG NACHTHNR ANWUNGN GWÄHRLTT; HR AUFBWAHRUNG T HALB HR WCHTG. OPGLT: VLGH VAN ATOTL LCHT AN GGARANR AL NN VOLGN NTRUCT TRKT WORN TOGPAT: AAROM MOT MN Z OOK BWARN. ATNCON: LA GURA L APARATO GARANTZA OLO CUMPLNO CUAOAMN- T LA GUNT NTRUCCON; POR LLO, NCARO CONRVARLA. A BMÆRK: KKRHN V BRUG AF ARMATURT KAN KUN GARANTR, HV ANVNNGR FØLG; ØRG RFOR FOR AT GMM M. AVARL: KKRHTN TL TT APPARATT GARANTR KUN HV U OVRHOLR NTRUKJONN; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. V OBRVRA! UTRUTNNGN ÄKRHT KAN NAT GARANTRA OM A ANVNNGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRFÖR A ANVNNGAR FÖR FRAMTA KONULTATON. RU ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. ZH 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 T Per altezze di installazione diverse da quelle previste a catalogo, nel calcolo della spinta del vento fare riferimento alla tabella. N.B.: URANT L'NTALLAZON L TMA "PRO" RPTTAR CRUPOLOA- MNT L RM MPANTTCH NAZONAL VGNT. N When installing the poles at different heights to those shown in the catalogue, remember to refer to table when calculating the wind force. N.B.: WHN NTALLNG TH "PRO" YTM, MAK UR ALL CURRNT NATONAL RGULATON RLATNG TO NTALLATON AR OBRV. FR Pour des hauteurs d'installation autres que celles prévues dans le catalogue, consultez le tableau lors du calcul de la poussée du vent. N.B.: LOR L'NTALLATON U YTÈM "PRO" VULLZ RPCTR RGOU- RUMNT L RM N VGUUR N LA MATÈR AN L PAY. Für nstallationshöhen, die von denen im Katalog vorgesehenen abweichen, sich bei der Berechnung des Winddruckes an die Tabelle halten. N.B.: BACHTN B R NTALLATON YTM "PRO" UNBNGT M LAN GLTNN AAGTCHNCHN VORCHRFTN. Voor hoogten die verschillend zijn van degenen aangegeven in de catalogue, raadpleegt men tabel voor het berekenen van de windkracht. N.B.: BJ HT NTALLRN VAN HT "PRO" YTM MOT U GLN NATONAL NTALLATRMN TRKT NALVN. Cuando las alturas de instalación son diferentes de las que se han previsto en catálogo, en el cálculo de la fuerza/empuje del viento buscar referencia en tabella. TA: URANT LA NTALACÓN L TMA "PRO" RPTAR CRUPULOA- MNT LA RMA NACONAL NTALACÓN N VGOR. A Ved andre installationshøjder end de foreskrevne i kataloget henvises til tabellen vedrørende beregning af vindstyrke. N.B.: UNR NTALLATON AF "PRO" YTMT KAL MAN NØJ OVRHOL GÆLN RGLR FOR AÆG. For andre installasjonshøyder enn de som beskrives i katalogen, se tabellen for beregning av vindkraften. N.B.: UNR NTALLAJON AV YTMT "PRO" MÅ NAJONAL AGGFORKRFTN OVRHOL NØY. V För andra installationshöjder än de som förutses i katalogen, hänvisas till tabellen för beräkningen av vindtrycket. OB! UNR NTALLATONN AV YTMT "PRO" KA GÄLLAN NATOLA NTALLATONFÖRKRFTR RPKTRA TALJ. RU Для высоты установки, отличающейся от указанной в каталоге, при расчете ветрового усилия ссылаться на таблицу. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "PRO" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 如果安装高度和预订的不一样, 请参考图表计算风力 ZH 注意 : 在安装 PRO 系统时请谨守设备的安装规定 ART. BZ62 BZ76 BZ9 Rispettare la distanza ima dall'oggetto illuato, misurata lungo l'asse ottico della T lampada. Respect the imum distance from the illuated object, measured along the optical N axis of the lamp. FR Respectez la distance imum de l objet éclairé, mesurée le long de l axe optique de la lampe. Halten ie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen Mindestabstand zum beleuchteten Gegenstand ein. Respecteer de imum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische as van de lamp. Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluado, medida a lo largo del eje óptico de la lámpara. A Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs lyskildens optiske akse. Overhold steavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen til lampen. V Respektera imiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska axel. RU Соблюдайте минимальное расстояние от освещенного объекта, измеренного вдоль оптической оси лампы. ZH 保持照明物体沿光源的光轴测量的最小距离 ART. BZ8 BZ9 BZM5

2 MULTPRO a c d b ART. Peso Weight Poids Gewicht Gewicht Peso VÆGT VKT VKT ВЕС - 重量 (Kg) imensioni imensions imensions Abmessungen Afmetingen imensiones Mål - Mål - Mått РАЗМЕРЫ 合成物重量 a x b x c x d (m m) uperficie urface urface Oberfläche Oppervlak uperficie Overflade Overflate Yta Поверхность 面积 (mq) B34 - B35 B36 - B37 2,7 32 x 43 x 32 x 4 0,09 B46 - B47 B48 - B49 4,6 55 x 65 x 55 x 47 0,026 BG35 - BG36 BG37 - BG38 8,4 92 x 202 x 92 x 55 0,042 T Per l'installazione dei proiettori sui sistemi "MultiPro" fare riferimento al foglio istruzioni relativo. For the installation of projectors on the "MultiPro" systems, please refer to the relevant N instruction sheet. FR Pour l installation des projecteurs sur les systèmes "MultiPro", se reporter à la feuille d instructions correspondante. Zur nstallation der trahler an die ysteme "MultiPro" halten ie sich bitte an die jeweils entsprechende Bedienungsanweisung. Voor het installeren van de spots op de systemen "MultiPro" moet u zich wenden tot het betreffende instructieblaadje. Para informaciones sobre la instalación de los proyectores en los sistemas "MultiPro" ver la hoja de instrucciones. A e den pågældende installationsvejledning for installation af projektører på systemerne "MultiPro". For installasjon av projektorene på "MultiPro"-systemer, vennligst se tilhørende instruksjonsark. V För installationen av strålkastarna på systemen "MultiPro", se respektive instruktionsblad. RU Порядок монтажа прожекторов в системы "MultiPro"смотрите в соответствующих инструкциях. ZH 对于投光灯系列如 "MultiPro" 的安装可参照说明 MNON, PO UPRFC MAMO NGOMBRO, LLA COMPOZON COMPLTA ACCORO. MAXMUM Z,WGHT AN ARA OF TH COMPOTON COMPLT WTH ACCORY. MNON, PO T URFAC MAXMUM 'NCOMBRMNT LA COMPOTON AVC ACCOR. ABMUNGN,GWCHT UN GRÖßT FLÄCH R KOMPOTON, KOMPLTT MT ZUBHÖR. MAXMUM AFMTNGN, GWCHT N OPPRVLAKT VAN COMPOT COMPLT MT ACCOR. MNON, PO Y UPRFC MAXMA OCUPACON, L CONJUNTO QU- PAO CON ACCORO. MAK. MÅL, VÆGT OG OVRFLA AF N AML NTALLATON NKL. KTRAUTYR. MÅL, VKT OG OVRFLAT FOR MAKMALT PLAOPPTAK, FOR KOMPOJONN, KOMPLTT M KTRAUTTYR. MÅTT, VKT OCH MAX. YTTR MÅTT FÖR UTFÖRANT FÖRTT M TLLBHÖR. АЗМЕРЫ, ВЕС И МАКСИМАЛЬНО ЗАНИМАЕМАЯ ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИИ, УКОМПЛЕКТОВАННОЙ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ УСТРОЙСТВОМ. 合成物的最大型号 重量和面积, 包括附件 2. 90mm 0mm. 90mm. 2 x M6 2 x M0 74mm.. 90mm

3 20 20 M0 M6 M6 BZ76 BZ62 90mm 90mm 2xM6 22 mm. 25 mm. 7,5 mm. 90 mm 75 mm art. BZ9 BZ mm 90 mm 20 mm 2 x M

4 BZ62 90 BZ9 5MAX mm 45mm BZM5 25mm 5MAX 30 mm 40 mm + BZ8 BZ9 BZM5 2 BZ8 80mm 5MAX 70 mm 35mm 4

5 Ø 8 mm Ø 8,5 mm ( mm ) Ø ( mm ) 7,0 0,0 8,5 T N FR A V RU ZH Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. n order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure. N.B.: Remove these cables before wiring the product. Pour des nécessités d'essai, le produit est fourni avec les câbles indiqués dans la figure. N.B.: nlevez ces câbles avant d'effectuer le câblage du produit. Aufgrund von Prüfungserfordernissen wurde das Produkt mit den auf der Abbildung ersichtlichen Kabeln bestückt. N.B.: iese Kabel sind vor der Verkabelung des Produkts abzunehmen. Zoals voor de keuring vereist is het product voorzien van de in de afbeelding aangegeven kabels. N.B.: Verwijder deze voordat u het product gaat bedraden. ebido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la figura. TA: xtraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto. Med henblik på afprøvning er produktet forsynet med ledningerne, som vist i figuren. N.B.: isse ledninger skal fjernes, inden produktet tilsluttes. For å kunne teste produktet, ble dette montert med kablene som indikeres på figuren. N.B.: Fjern disse kablene før produktet installeres. På grund av provkörningsskäl har produkten försetts med kablarna som indikeras i figuren. OB! Ta bort dessa kablar innan ledningsdragningen för produkten görs. Для тестирования прибор оснащен проводами, показанными на схеме. Отсоедините эти провода перед монтажом кабелепроводки прибора. 为检测产品, 产品配备了图中所示的电缆 注意 : 为产品配线前, 拆掉这些电缆 Ø Ø 0,0 2,5 2,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5 ( mm ) Ø ( mm ) 6,5 9,0 8 9,0 0,5 0- mm 6-7 mm 5

6 MAX 4 mm 2 MAX 32A MAX 6 mm 2 MAX 5A AL ON - OFF () () A A AL ON - OFF () () A A ART. CARCO AL / AL LOA CHARG AL (COURANT MAX AMBL) AL-LAT AL VRMOGN CARGA AL AL TRØMTYRK BLATNNG FOR "AL" AL-BLATNNG МАКС. ТОК СИСТЕМЫ AL С РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА AL 智能调光系统允许的最大电流量 (2 m A) NRZZ AL AL AR AR AL AL-ARN AL ARN RCCON AL AL ARR ARR TL "AL" AL-ARR ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ AL AL 智能调光系统计算机指定控制参数 T N FR A V RU ZH l prodotto è conforme allo standard AL, con riferimento alle norme N , N , N The product complies with the AL standard, with reference to the N , N and N standards. Le produit est conforme à la norme AL, repris dans les documents N , N , N as Produkt erfüllt den AL-tandard unter Bezugnahme auf die Normen N , N , N Het product voldoet aan de AL-standaard, verwijzend naar de normen N , N , N l producto es conforme al estándar AL, con referencia a las normas N , N , N Produktet stemmer overens med AL-standarden med henvisning til standarderne N , N , N Produktet er i samsvar med AL-standarden i henhold til standardene NK-N , NK-N , NK-N Produkten överensstämmer med AL-standarden, med hänvisning till standarderna N , N , N Товар отвечает стандарту AL, со ссылкой на стандарты N , N , N 该产品符合数字寻址灯控接口 (AL) 标准, 并且参考 N N 和 N 标准. 6

7 MAX 2,5 mm 2 MAX 6A () () 2 ORNTAMNTO L VA OTTCO AJUTNG TH POTON OF TH OPTCAL AMBLY ORNTATON U GROUP OPTQU AURCHTN LAMPNANCHLU HT RCHTN VAN HT VRLCHTNGARMATUUR ORNTABLA LA OPTCA NTLLNG AF N OPTK NH JUTRNG AV POJONN PÅ N OPTK NHTN RKTNNG AV OPTKT RUM ОРИЕНТАЦИЯ ЛАМПОВОГО ОТСЕКА 可调光的位置 4 3 OK 7

8 + ART. Art. Art. B34 B35 B36 B37 BZ5 BZ52 BZ53 BZ56 Art. BZ49 BZ58 BZ59 Art. Art. B46 B47 B48 B49 BZ65 BZ66 BZ67 Art. BZ63 BZ7 BZ73 BZ74 Art. Art. BG35 BG36 BG37 BG38 BZ79 BZ80 54 BZ85 Art. BZ77 BZ87 BZ88 8

9 BZ8 BZ9 BZM5 L M OK art. BZ80 BZ67 - BZ53 OK art. BZ77 BZ63 - BZ49 BZ79 BZ80 54 BZ65 BZ66 BZ67 BZ5 BZ52 BZ53 MAX n 2 9

10 BZ87 BZ73 BZ58 BZ85 BZ7 BZ art. BZ77 BZ63 - BZ49 BZ88 BZ74 BZ59 0

11 BZ6 40mm 20mm T Non modificare le impostazioni di fabbrica del driver. N o not change the factory settings for the driver. FR Ne pas modifier les paramètres d usine du driver ie Werkseinstellungen des river nicht verändern. Wijzig nooit de fabriekswaarden van de driver. No modificar los ajustes de fábrica del driver. A kift ikke driverens fabriksindstillinger. riverens fabrikkinnstillinger må ikke endres. V Ändra inte driverns fabriksinställningar. RU Не изменять заводские настройки драйвера. ZH 不要更改驱动器的出厂设置 T N FR n caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. hould the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for its replacement. n cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez le fabricant pour le remplacement. Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren ie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen. Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de fabrikant wenden voor het vervangen van het glas. No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución. A Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med henblik på udskiftning. BZ60 V Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produsenten for å få det skiftet. Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset. RU ZH В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его производителю для замены. 旦玻璃破碎后产品将不能再使用, 须联系生产商予以更换 T N FR A V RU ZH La sorgente luosa inserita in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal fabbricante o da personale qualificato. Have the light source used in this luaire replaced only by the manufacturer or qualified staff. La source lueuse installée dans cet appareil ne doit être remplacée que par le fabricant ou par un professionnel. er in dieses Gerät eingesetzte Lampentyp darf nur vom Hersteller oder durch qualifiziertes Personal ausgetauscht werden. e lichtbron die zich in dit apparaat bevindt, mag alleen worden vervangen door de producent of door gekwalificeerd personeel. La fuente luosa utilizada en este aparato debe sustituirse exclusivamente por el fabricante o personal especializado. en indsatte lyskilde i dette apparat må kun udskiftes af fabrikanten eller kvalificerede fagfolk. Lyskilden i dette apparatet skal kun skiftes ut av produsenten eller av en autorisert tekniker. Ljuskällan som sitter i denna apparat får endast bytas ut av tillverkaren eller av kvalificerad personal. Замену источника света в данном светильнике должен выполнять только производитель или квалифицированный электрик. 仅制造商或者具有资格的工作人员可更换此照明灯中所用的光源

12 T N FR A V RU ZH Nella progettazione dell'impianto illuotecnico ed elettrico, deterare le correnti massime ammissibili, considerando i seguenti fattori: - corrente noale ammessa dalle morsettiere; - coefficiente di sicurezza per tenere conto delle sovratensioni e contemporaneità; - corrente noale assorbita dai singoli art. When planning the lighting and electrical system, detere the maximum permitted current, taking into account the following factors: - the noal current permitted by teral blocks; - safety coefficient to allow for excess voltage and contemporaneity; - the noal current absorbed by single art. Lors de l étude de projet de l installation d éclairage et de l installation électrique, déterer les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants : - courant maximal admis par les borniers; - coefficient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité; - courant noal absorbé par les différents art. Bei der Planung einer Beleuchtungs- und lektroanlage bestimmen ie die zulässigen Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren: - von den Klemmleisten zugelassener Nennstrom; - icherheitskoeffizient zur inbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit; - von den einzelnen art. aufgenommener Nennstrom. Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren: - noale stroom toegestaan op klemmenstroken; - veiligheidscoëfficiënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid; - noale opgenomen stroom van de enkele Art. urante la proyectación de la instalación luotécnica y eléctrica, deterar las corrientes máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes: - corriente noal permitida de las borneras; - coeficiente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades; - corriente noal absorbida por los art. individuales. projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende: - noel tilladt strømstyrke fra klemrækkerne - sikkerhedskoefficient for at sikre mod overspænding og samtidighed - noel absorberet strømstyrke på de enkelte dele Under prosjektering av det belysningstekniske og elektriske anlegget, må maksimal tillatt strøm beregnes, ved å ta med i betraktningen følgende faktorer: - merkestrøm godtatt av klemmebrettene; - sikkerhetskoeffisient for å holde oversikt over overstrøm og samtidig påslåing; - merkestrøm som opptas av de enkelte modulene. Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten ström fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer: - Tillåten noell ström från kopplingsplintarna. - äkerhetskoefficient för att ta hänsyn till överspänningar och sammanlagringar. - Tillförd noell ström från enskilda artiklar. При расчете светотехнической системы и электропроводки определите максимальный допустимый ток с учетом следующих факторов: - номинальный допустимый ток, допустимый в клеммных колодках; - коэффициент безопасности для учета перенапряжения и одновременного включения; - номинальный ток, поглощаемый отдельными изделиями. 设计电器 照明设备的时候必须参照下列数据, 确定允许的最大电流 : - 接头允许的额定电流 - 为监控超电压与同时性的安全系数 ; - 每个组件的额定吸收电流 2 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

13 /03 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström B32 - B33 B38 B39 - B50 B40 - B4 - B42 - B43 - B37 B44 - B45 B5 - B35 B52 - B53 - B54 - B55 - B56 - BL26 B57 - B58 B59 - B6 - BL27 BG35 - BG36 - BG37 - BG38 - B38 - B39 - B40 - BL22 BL23 - BL24 - B34 - B35 - B36 - B37 - B46 - B47 B48 - B49 - B3 - B32 - B33 - B34 B36 BL25 > 0,9 > 0,95 > 0,95 > 0,9 0,6 > 0,95 > 0,9 > 0,9 0,9 0,95 0,93 (A) 0,25 0,20-0,200 0,230 0,40 0,350 0,420 0,800 > 0,5 > 0, > 0, /03 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström B32 - B33 B38 B39 - B50 B40 - B4 - B42 - B43 - B37 B44 - B45 B5 - B35 B52 - B53 - B54 - B55 - B56 - BL26 B57 - B58 B59 - B6 - BL27 BG35 - BG36 - BG37 - BG38 - B38 - B39 - B40 - BL22 BL23 - BL24 - B34 - B35 - B36 - B37 - B46 - B47 B48 - B49 - B3 - B32 - B33 - B34 B36 BL25 > 0,9 > 0,95 > 0,95 > 0,9 0,6 > 0,95 > 0,9 > 0,9 0,9 0,95 0,93 (A) 0,25 0,20-0,200 0,230 0,40 0,350 0,420 0,800 > 0,5 > 0, > 0,2

14 /09 ipro L ART. BZ62 BZ76 BZ9 T ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. N WARNNG: TH AFTY OF TH FXTUR GUARANT OY F YOU COMPLY WTH TH NTRUCTON; RMMBR TO CONRV N A AF PLAC. ATNCON: LA GURA L APARATO GARANTZA OLO CUMPLNO CUAOAMN- T LA GUNT NTRUCCON; POR LLO, NCARO CONRVARLA. ART. BZ8 BZ9 BZM5 AR T Rispettare la distanza ima dall'oggetto illuato, misurata lungo l'asse ottico della lampada. N Respect the imum distance from the illuated object, measured along the optical axis of the lamp. Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluado, medida a lo largo del eje óptico de la lámpara. AR "PRO" T Per altezze di installazione diverse da quelle previste a catalogo, nel calcolo della spinta del vento fare riferimento alla tabella. N.B.: URANT L'NTALLAZON L TMA "PRO" RPTTAR CRUPOLOA- MNT L RM MPANTTCH NAZONAL VGNT. N When installing the poles at different heights to those shown in the catalogue, remember to refer to table when calculating the wind force. N.B.: WHN NTALLNG TH "PRO" YTM, MAK UR ALL CURRNT NATONAL RGULATON RLATNG TO NTALLATON AR OBRV. Cuando las alturas de instalación son diferentes de las que se han previsto en catálogo, en el cálculo de la fuerza/empuje del viento buscar referencia en tabella. TA: URANT LA NTALACÓN L TMA "PRO" RPTAR CRUPULOA- MNT LA RMA NACONAL NTALACÓN N VGOR.

15 MULTPRO a c d b ART. Peso Weight Peso imensioni imensions imensiones uperficie urface uperficie (Kg) a x b x c x d (m m) (mq) B34 - B35 B36 - B37 2,7 32 x 43 x 32 x 4 0,09 B46 - B47 B48 - B49 4,6 55 x 65 x 55 x 47 0,026 BG35 - BG36 BG37 - BG38 8,4 92 x 202 x 92 x 55 0,042 "MultiPro" Per l'installazione dei proiettori sui sistemi "MultiPro" fare riferimento al foglio istruzioni relativo. For the installation of projectors on the "MultiPro" systems, please refer to the relevant instruction sheet. Para informaciones sobre la instalación de los proyectores en los sistemas "MultiPro" ver la hoja de instrucciones. 2 x M6 2 x M0. 90mm. 90mm MNON, PO UPRFC MAMO NGOMBRO, LLA COMPOZON COMPLTA ACCORO. MAXMUM Z,WGHT AN ARA OF TH COMPOTON COMPLT WTH ACCORY. MNON, PO Y UPRFC MAXMA OCUPACON, L CONJUNTO QU- PAO CON ACCORO. 0mm. 90mm. 74mm. 2

16 20 20 M0 M6 M6 BZ76 BZ62 90mm 90mm 2xM6 22 mm. 25 mm. 7,5 mm. 90 mm 75 mm art. BZ9 BZ mm 90 mm 20 mm 2 x M

17 BZ62 90 BZ9 5MAX mm 45mm BZM5 25mm 5MAX 30 mm 40 mm + BZ8 BZ9 BZM5 2 BZ8 80mm 5MAX 70 mm 35mm 4

18 Ø 8 mm Ø 8,5 mm ( mm ) Ø ( mm ) AR Ø 7,0 0,0 8,5 0,0 2,5 2,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5 T N Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. n order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure. N.B.: Remove these cables before wiring the product. ebido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la figura. TA: xtraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto. ( mm ) Ø ( mm ) Ø 6,5 9,0 8 9,0 0,5 0- mm 6-7 mm 5

19 MAX 4 mm 2 MAX 32A MAX 6 mm 2 MAX 5A 2 2 AL ON - OFF () () A A AL ON - OFF () () A A ART. CARCO AL / AL LOA CHARG AL CARGA AL NRZZ AL AL AR RCCON AL AR (2 m A) T N l prodotto è conforme allo standard AL, con riferimento alle norme N , N , N The product complies with the AL standard, with reference to the N , N and N standards. l producto es conforme al estándar AL, con referencia a las normas N , N , N

20 2 MAX 2,5 mm 2 MAX 6A () () 2 ORNTAMNTO L VA OTTCO AJUTNG TH POTON OF TH OPTCAL AMBLY ORNTABLA LA OPTCA 4 3 OK 7

21 + ART. Art. Art. B34 B35 B36 B37 BZ5 BZ52 BZ53 BZ56 Art. BZ49 BZ58 BZ59 Art. Art. B46 B47 B48 B49 BZ65 BZ66 BZ67 Art. BZ63 BZ7 BZ73 BZ74 Art. Art. BG35 BG36 BG37 BG38 BZ79 BZ80 54 BZ85 Art. BZ77 BZ87 BZ88 8

22 BZ8 BZ9 BZM5 L M OK art. BZ80 BZ67 - BZ53 OK art. BZ77 BZ63 - BZ49 BZ79 BZ80 54 BZ65 BZ66 BZ67 BZ5 BZ52 BZ53 MAX n 2 9

23 BZ87 BZ73 BZ58 BZ85 BZ7 BZ art. BZ77 BZ63 - BZ49 BZ88 BZ74 BZ59 0

24 BZ6 40mm 20mm AR T Non modificare le impostazioni di fabbrica del driver. N o not change the factory settings for the driver. No modificar los ajustes de fábrica del driver. AR T N n caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. hould the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for its replacement. No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución. Attenzione, rischio di scossa elettrica Caution, risk of electric shock Atención: riesgo de descarga eléctrica BZ60 AR T N Nella progettazione dell'impianto illuotecnico ed elettrico, deterare le correnti massime ammissibili, considerando i seguenti fattori: - corrente noale ammessa dalle morsettiere - coefficiente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità; - corrente noale assorbita dai singoli art. When planning the lighting and electrical system, detere the maximum permitted current, taking into account the following factors: - the noal current permitted by teral blocks - safety coefficient to allow for excess voltage and contemporaneity; - the noal current absorbed by single modules (see table). urante la proyectación de la instalación luotécnica y eléctrica, deterar las corrientes máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes: - corriente noal permitida de las borneras - coeficiente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades; - corriente noal absorbida por los módulos individuales (ver tabla). Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

25 /03 OTTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMNT LA L AUTAUCHN R L VRVANGN VAN L RMPLAZO L L UKFTNNG AF LYO BYT AV LYO UTKFTNG AV N LYMTTRN ON F K N RU CN N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini FR K N RU CN L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van der dan m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på dre avstand enn m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает м. 灯具应按照该种方式安置, 以避免长时间在 米范围内盯着灯看 /03 OTTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMNT LA L AUTAUCHN R L VRVANGN VAN L RMPLAZO L L UKFTNNG AF LYO BYT AV LYO UTKFTNG AV N LYMTTRN ON F K N RU CN N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini FR K N RU CN L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van der dan m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på dre avstand enn m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает м. 灯具应按照该种方式安置, 以避免长时间在 米范围内盯着灯看 /03 OTTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMNT LA L AUTAUCHN R L VRVANGN VAN L RMPLAZO L L UKFTNNG AF LYO BYT AV LYO UTKFTNG AV N LYMTTRN ON F K N RU N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. CN 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini FR K N RU CN L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van der dan m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på dre avstand enn m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает м. 灯具应按照该种方式安置, 以避免长时间在 米范围内盯着灯看

26 F K N RU CN PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO URÉ QUOTNN ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH NCHALTAUR AGLJK ONTTKNGPRO TOGTAAN PROO ARO NCNO PRMTO TLLAT TRUM FOR AGLG TÆNNG TLLATT TNNNGT PR. AG TLLÅTN AGLG PRO OM PROUKTN KAN VARA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /0 F K N RU CN PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO URÉ QUOTNN ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH NCHALTAUR AGLJK ONTTKNGPRO TOGTAAN PROO ARO NCNO PRMTO TLLAT TRUM FOR AGLG TÆNNG TLLATT TNNNGT PR. AG TLLÅTN AGLG PRO OM PROUKTN KAN VARA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /0 OK OK F K N RU CN PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO URÉ QUOTNN ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH NCHALTAUR AGLJK ONTTKNGPRO TOGTAAN PROO ARO NCNO PRMTO TLLAT TRUM FOR AGLG TÆNNG TLLATT TNNNGT PR. AG TLLÅTN AGLG PRO OM PROUKTN KAN VARA TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /0 PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO F URÉ QUOTNN ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH NCHALTAUR AGLJK ONTTKNGPRO TOGTAAN PROO ARO NCNO PRMTO K TLLAT TRUM FOR AGLG TÆNNG N TLLATT TNNNGT PR. AG TLLÅTN AGLG PRO OM PROUKTN KAN VARA TÄN RU ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ CN 允许的日常运营周期 /0 OK OK

27 / /0 PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO ARO NCNO PRMTO PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO ARO NCNO PRMTO OK OK / /0 PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO ARO NCNO PRMTO PROO GORNALRO ACCNON AMMO ALLOW ALY OPRATON PRO PROO ARO NCNO PRMTO OK OK

28 /0 L OTTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini /0 L OTTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini /0 L OTTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini /0 L OTTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini.

29 /00 ART. fattore di potenza power factor factor de potencia corrente assorbita absorbed current corriente absorbida (A) B32 - B33 B38 B39 - B50 B40 - B4 - B42 - B43 - B37 B44 - B45 B5 - B35 B52 - B53 - B54 - B55 - B56 - BL26 B57 - B58 B59 - B6 - BL27 BG35 - BG36 - BG37 - BG38 - B38 - B39 - B40 - BL22 BL23 - BL24 - B34 - B35 - B36 - B37 - B46 - B47 B48 - B49 - B3 - B32 - B33 - B34 B36 BL25 > 0,9 > 0,95 > 0,95 > 0,9 0,6 > 0,95 > 0,9 > 0,9 0,9 0,95 0,93 0,25 0,20-0,200 0,230 0,40 0,350 0,420 0,800 > 0,5 > 0, > 0, /00 ART. fattore di potenza power factor factor de potencia corrente assorbita absorbed current corriente absorbida (A) B32 - B33 B38 B39 - B50 B40 - B4 - B42 - B43 - B37 B44 - B45 B5 - B35 B52 - B53 - B54 - B55 - B56 - BL26 B57 - B58 B59 - B6 - BL27 BG35 - BG36 - BG37 - BG38 - B38 - B39 - B40 - BL22 BL23 - BL24 - B34 - B35 - B36 - B37 - B46 - B47 B48 - B49 - B3 - B32 - B33 - B34 B36 BL25 > 0,9 > 0,95 > 0,95 > 0,9 0,6 > 0,95 > 0,9 > 0,9 0,9 0,95 0,93 0,25 0,20-0,200 0,230 0,40 0,350 0,420 0,800 > 0,5 > 0, > 0,2

30 07237/00 F K N RU CN struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuazione nstructions on luare service operations nstructions pour les opérations de service du luaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 ostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp ustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære kifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara æt den nye pære i ette i den nye pæren ätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den ockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara æt den nye pære i fatningen ette den nye pæren inn i lampeholderen ätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中

31 F K N RU CN struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuazione nstructions on luare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 polverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben tof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten amma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l intérieur du luaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 2

32 F K N RU CN struzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti nstructions on end-of-life and component disposal nstructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur ntsorgung der Leuchtenkomponenten nstructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen nstrucciones para el final de vida y la eliación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene nstruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decommissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut ie Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse Fjerne lampen/-e som skal kastes Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡 Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decommissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut ie Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse Fjerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 Rimuovere l apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decommissioning nlever le luaire pour sa mise au rebut as Gerät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse Fjerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 nviare i materiali ad un centro di raccolta RA end the materials to a W collection centre nvoyer les matériaux dans une déchetterie ie Materialien in einem W-Zentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de AA nviar los materiales a un centro de recogida RA Aflever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr ende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av -avfall kicka materialet till en RA uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心 3