LINEALUCE COMPACT RECESSED 101 MONOCHROME - RGB RGBW - WNC (DMX - RDM)

Size: px
Start display at page:

Download "LINEALUCE COMPACT RECESSED 101 MONOCHROME - RGB RGBW - WNC (DMX - RDM)"

Transcription

1 /06 ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OLY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATTTO: LA CUT L'APPARL 'T GARAT QU' CA 'UTLATO CORRCT TRUCTO UVAT; L AUT PAR COQUT L CORVR. ACHTUG: CHRHT GRÄT WR UR URCH ACHGMÄ BOLGUG ACH- THR AWUG GWÄHRLTT; HR AUBWAHRUG T HALB HR WCHTG. OPGLT: VLGH VA ATOTL LCHT A GGARAR AL VOLG TRUCT TRKT WOR TOGPAT: AAROM MOT M Z O BWAR. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. BMÆRK: KKRH V BRUG A ARMATURT KA KU GARATR, HV AV- GR ØLG; ØRG ROR OR AT GMM M. AVARL: KKRHT TL TT APPARATT GARATR KU HV U OVRHOLR TRUKJO; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. OBRVRA! UTRUTG ÄKRHT KA AT GARATRA OM A AVGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRÖR A AVGAR ÖR RAMTA KO- ULTATO. ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 LALUC COMPACT RC 101 MOOCHROM - R RW - WC (MX - RM) COTROCAA OUTR CAG COTR-BOTR BAUGHÄU BUTT OMHULL OBL CAJA BYGGLMT YTR HU HÖLJ МОНТАЖНЫЙ КОРПУС 调光器 O.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare..b.: The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like..b.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre..b.: as Gerät darf auf keinen all mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden. L.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke. OTA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. K.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller lignende materiale..b.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer eller lignende. OB! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material eller liknande. RU ПРИМЕЧАНИЕ: Категорически запрещается покрывать прибор изоляционным или подобным материалом. C 注意 : 在任何情况下都不能用绝缘材料或类似材料覆盖装置 1 O

2 C L1 L Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a (in funzione della controcassa), per installazioni in zone esclusivamente pedonali o ciclabili, La bassa temperatura supeficiale (40 C),non crea limitazioni d'installazione. The fittings have been designed and tested to withstand a static load of (based on the outer casing) for installation exclusively in pedestrian or bicycle areas. The low surface temperature (40 C) impose no limits on installation. Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique pouvant atteindre (en fonction de la boîte de réservation), pour l'installation dans des zones seulement piétonnes ou cyclables. La température de surface réduite (40 C) ne pose aucune limitation d'installation. Bei der ntwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer statischen Belastung von bis zu standhalten - je nach inbaugehäuse; damit eignen sie sich ausschließlich zur nstallation auf Geh- oder ahrradwegen. ank der niederen Temperatur der Kontaktflächen (40 C) sind bei der nstallation keine diesbezüglichen inschränkungen gegeben. ART. COTROCAA OUTR CAG COTR-BOTR BAUGHÄU BUTT OMHULL OBL CAJA BYGGLMT YTR HU HÖLJ МОНТАЖНЫЙ КОРПУС 调光器 L1 ( mm ) L ( mm ) L K RU C e apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd voor het dragen van een statische lading tot aan (met betrekking tot de inbouwdoos) voor installaties in gebieden die alleen door voetgangers of fietsers worden begaan. e lage oppervlaktetemperatuur (40 C) hoeft geen beperking voor de installatie te vormen. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de (en función del cuerpo de empotramiento), para instalaciones exclusivamente en zonas para peatones o bicicletas. La baja temperatura superficial (40 C) no impone limitaciones de instalación. Armaturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til (alt efter indbygningselementet) til installationer udelukkende på fortove eller på cykelstier. en lave overfladetemperatur (40 C) gør, at der ikke er nogen begrænsninger ved installationen. Monteringene har blitt designet og testet for å motstå en statisk belastning på (basert på det ytre huset) for installasjon utelukkende i gang- eller sykkelområder. en lave overflatetemperaturen (40 C) gir ingen begrensninger for installasjonen. Utrustningen är konstruerad och testad för att tåla en statisk belastning på upp till (beroende på höljet) och ska endast installeras i områden med gågator eller cykelvägar. en låga yttemperaturen (40 C) ger inga installationsbegränsningar. Приборы были спроектированы и испытаны на статическую нагрузку вплоть до 1000 кг (в зависимости от типа монтажного корпуса) для монтажа исключительно в пешеходных или велосипедных зонах. 这些装置已通过测试, 在步行区或自行车道安装时可以承受 10000( 基于外壳 ) 的静载荷 B10 - B11 B - B3 B31 - B43 BP03 B1 - B13 B4 - B5 B3 - B44 BP04 B14 - B15 B6 - B7 B33 - B45 BP05 BZV0 - BZV3 350 BZV1 - BZV BZV - BZV L K RU C isporre i cavi ai lati del modulo come indicato in figura. Per il montaggio del prodotto, le lunghezze "L1" ed "L" indicate in tabella, sono comprensive del tratto di cavo interno al tubo corrugato. Place the cables at the sides of the module as shown in the igure. or product assembling, the lengths "L1" and "L" shown in the table include the cable section inside the corrugated hose. isposez les câbles aux deux bouts du module, comme indiqué dans le croquis. Pour le montage du produit, les longueurs "L1" et "L", indiquées dans le tableau, comprennent le morceau de câble se trouvant dans le tuyau annelé. Bringen ie die Kabel der Abbildung entsprechend am Modul an. ür die Montage des Produkts, sind die in der Tabelle angegebenen Längen "L1" und "L" einschließlich des internen tücks gerippter Röhre. Plaats de draden aan de zijkanten van het armatuur zoals aangegeven in de afbeelding. Voor de montage van het product moet in acht worden genomen dat de lengten "L1" en "L", die in de tabel staan aangegeven, inclusief het stuk draad in de gefronste buis zijn. Colocar los cables a los lados del módulo según ilustrado en la figura. Para montar el producto las dimensiones "L1" y "L" indicadas en la tabla incluyen la sección del cable interna al tubo corrugado. Anbring ledningerne på siderne af modulet, som vist i figuren. or monteringen af produktet omfatter længderne "L1" og "L", som angivet i tabellen, den del af ledningen, der er inden i bølgerøret. Plasser kablene på siden av modulen som vist på figuren. or montering av produktet, lengdene "L1" og "L" som angis i tabellen, inkluderer den delen av kabelen som ligger inne i det korrugerte røret. Placera kablarna på produktens sidor, som indikeras i figuren. ör monteringen av produkten: Längderna L1 och L som anges i tabellen inbegriper kabelpartiet inuti det korrugerade röret. Расположите провода по бокам модуля, как показано на схеме. Для монтажа изделия длина L1 и L, указанная в таблице, включает в себя отрезок внутреннего провода до гофрированной трубы. 如图所述, 将电缆置于模块两侧 对于产品组装, 表中所示长度 L1 和 L 包括波形管内部电缆的一部分

3 ART. A ( mm ) B ( mm ) H ( mm ) PO WGHT PO GWCHT GWCHT PO VÆGT VKT VKT ВЕС 重量 ( Kg ) B10 - B11 B - B3 B31 - B43 BP ,3 B1 - B13 B4 - B5 B3 - B44 BP ,8 H B14 - B15 B6 - B7 B33 - B45 BP ,9. 45mm = 1 A B 1 n + + tot = n = max 9A 9A 1,5 mm 3

4 Art. BZ6 MX 5x 4 m,5 m ROO RØ R RØ ROUG RÖ ROT КРАСНЫЙ ROO ROJO 1-0,35 mm BLU BLÅ BLU BLÅ BLU BLÅ BLAU СИНИЙ BLAUW AZUL MX COM 0,35 mm VR GRØ 1+ () 0,35 mm GR GRØ VRT GRÖ 1,5 mm GRU ЗЕЛЕНЫЙ GRO 绿色 VR Product version Monochrome WC R WR WRW AR n White Warm Red Red Red V in ~ BLU BLU BLU BLAU BLAUW AZUL MARRO BROW MARRO BRAU BRU MARRO AR 3 (L) 1,5 mm BLÅ BLÅ BLÅ СИНИЙ 蓝色 BRU BRU BRU КОРИЧНЕВЫЙ 棕色 eutral Green Green Green Cool Blue Blue Blue White White L=mm L=8mm MAX,5 mm ( mm ) 8 11 mm mm 4-5 poles L=mm L=8mm.B.: Per chiudere la linea MX inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7..B.: To close the MX line, add item BZQ7 onto the last module. L e till att anslutningens polaritet är korrekt innan anordningen strömförsörjs. n felaktig anslutning kan leda till att produkten fungerar på ett felaktigt sätt. RU Перед запитыванием системы прверить правильность подсоединений полюсов. Неправильное подсоединение может привести к неисправной работе приборов. C 为系统供电前, 请确保两极连接正确 不正确的连接可能会导致产品发生故障.B. : Pour fermer la ligne MX, saisir l'article BZQ7 dans le dernier module....b.: Zum chließen der MX-Linie am letzten Modul den Artikel BZQ7 einsetzen..b.: Teneinde de MX lijn af te sluiten, dient u op de laatste module het artikel BZQ7 in te voeren. ota: Para cerrar la línea MX introducir en el último módulo el art. BZQ7. K.B.: or at lukke MX-linjen skal man installere art. BZQ7 på sidste modul. B! or å lukke MX-linjen må du sette art. BZQ7 på den siste modulen. OB! ör att avsluta MX-linjen, sätt in art. BZQ7 på sista modulen. RU ПРИМЕЧАНИЕ: Для замыкания линии MX установите на последний модуль арт. BZQ7. C 注意 : 如要关闭 MX 线, 请将部件 BZQ7 加入到最后一个模块中 + L K Prima di alimentare l impianto assicurarsi del corretto collegamento delle polarità. Un errato collegamento può comportare il malfunzionamento dei prodotti. Before powering the system, make sure polarities were properly connected. ncorrect connection may cause the product to malfunction. Avant de mettre l installation sous tension, assurez-vous que la polarité de connexion est respectée. Une erreur de connexion peut entraîner le mauvais fonctionnement du produit. Bevor die Anlage mit trom versorgt wird ist sicherzustellen, dass die Pole richtig angeschlossen wurden. in falscher Anschluss kann die ehlfunktion der Produkte zur olge haben. Voordat u de installatie onder stroom zet dient u zich ervan te verzekeren dat de polariteiten correct zijn aangesloten. en onjuiste aansluiting kan een verkeerde werking van de producten teweegbrengen. Antes de alimentar la instalación compruebe que la conexión de las polaridades sea correcta. Una conexión incorrecta puede ocasionar el malfuncionamiento de los productos. nden der sættes strøm på anlægget, skal man sikre sig, at polerne er forbundet korrekt. n forkert tilslutning kan medføre fejlfunktion på produkterne. Kontrollere at du har koblet med korrekt polaritet, før du kobler strømmen til anlegget. eil tilkobling kan føre til at produktene ikke fungerer korrekt. 4 art. BZQ COM L

5 examples O MX O + = O GARATC L CROMO LLA RUOTA COLOR PU PROOTT ALMTAT ZA TMA COTROLLO MX. COLOUR WHL YCHROM OT UR VRAL PROUCT POWR WTHOUT MX COTROL YTM. «L YCHROM LA ROU COULUR 'T PA AURÉ CA PLUUR APPARL ALMTÉ A YTÈM COTRÔL MX». R YCHROLAU ARBRA MHRRR PROUKT, OH MX-TURYTM VRORGT WR, KA CHT GWÄHRLTT WR. L YCHROCTT VA HT KLURWL VA MRR PROUCT WORT T GGARAR AL Z T WOR GVO OOR MX COTROLYTM. O GARATZA L CROMO LA VARACÓ CROMÁTCA CAO PROUCTO MÚLTPL ALMTAO TMA COTROL MX. K R GV G GARAT OR ARVTYRG YKROM OR LR TLLUTT PROUKTR U MX-TYRYTM. «V KA KK GARATR YKRORG AV ARGRG LR PRUKTR OM UGRR UT MX KOTROLLYTM» V GARATRAR T YKRORA ÄRGVÄXLG AV LRA PROUKTR OM MATA UTA MX-TYRYTM. RU «НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ СИНХРОНИЗАЦИИ ВАРИАЦИИ ЦВЕТА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ, ЗАПИТАННЫХ БЕЗ СИСТЕМЫ КОНТРОЛЯ MX. C 如果多个通电产品无 MX 控制系统, 则无法确保色轮同步 5

6 V in = 0/40 Vc art. BZ6 MX art. BZ6 art. BZ7 V in MX TART art. BZ6 art. BZ6 COTROCAA OUTR CAG COTR-BOTR BAUGHÄU BUTT OMHULL OBL CAJA BYGGLMT YTR HU HÖLJ МОНТАЖНЫЙ КОРПУС 调光器 art. BZ6 art. BZ6 art. BZQ7 V in TART MX art. BZQ7 art. BZ6 art. BZ6 TART art. BZQ7 TART V in = 0/40 Vc MX MAX UMBR PROUCT: 3 V in MX MAX AY CHA LGHT: 100m 1. Max number products: 3. Max aisy Chain Lenght: 100 meters MAX AY CHA LGHT: 100m 6

7 T.B.: URAT L'TALLAZO L TMA "LALUC" RPTTAR CRUPO- LOAMT L ORM MPATTCH AZOAL VGT..B.: WH TALLG TH "LALUC" YTM, MAK UR ALL CURRT A- TOAL RGULATO RLATG TO TALLATO AR OBRV..B.: LOR L'TALLATO U YTÈM "LALUC" VULLZ RPCTR RGOURUMT L ORM VGUUR LA MATÈR A L PAY..B.: BACHT B R TALLATO YTM "LALUC" UBGT M LA GLT ALAGTCHCH VORCHRT..B.: BJ HT TALLR VA HT "LALUC" YTM MOT U GL ATOAL TALLATORM TRKT ALV. OTA: URAT LA TALACÓ L TMA "LALUC" RPTAR CRUPU- LOAMT LA ORMA ACOAL TALACÓ VGOR..B.: UR TALLATO A "LALUC " YTMT KAL MA ØJ OVRHOL GÆL RGLR OR ALÆG..B.: UR TALLAJO AV YTMT "LALUC" MÅ AJOAL ALGGORKRT OVRHOL ØY. OB! UR TALLATO AV YTMT "LALUC" KA GÄLLA ATOLLA TALLATOÖRKRTR RPKTRA TALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "LALUC " СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 重要 : 安装 LALUC 系统时请始终参照标准系统 Accertarsi che l area T sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area T onto which the frame will rest is free of any projections. Contrôlez que la zone «T» sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d aspérités. Vergewissern ie sich, dass der Bereich T, also die telle, wo der Rahmen aufgelegt wird, keine Unebenheiten aufweist. L Let op dat de zone T waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont. Asegurarse de que el área «T», sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. K Kontroller, at området " T ", som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder. e til at området " T " der rammen skal hvile er fri for fremspring. örsäkra dig om att det inte finns några utstickande delar på området " T " där ramen vilar. RU Проверьте, чтобы площадь T, на которую опирается рамка, не имела выступов. C 确保框架放置的 T 区域无任何照射 L K Per l eventuale estrazione del modulo, allentare una delle due viti, agire poi sull altra fino ad ottenere il sollevamento del prodotto. To remove the module if need be -, loosen one of the two screws then act on the other one until you can lift the product up. Pour sortir le module en cas de besoin, desserrez l une des deux vis puis agissez sur l autre jusqu à ce que vous puissiez soulever le produit. Zum Herausnehmen des Moduls lockern ie eine der beiden chrauben und drehen ie an der anderen so lange, bis es sich hebt. Voor eventueel verwijderen van het armatuur moet u een van de twee schroeven los schroeven en vervolgens aan de andere draaien totdat u het product kunt opheffen. Para la eventual extracción del módulo, aflojar uno de los dos tornillos y después ir aflojando el otro hasta lograr que el producto se levante. or at trække modulet ud skal man løsne en af de to skruer og dreje den anden, så produktet løftes. L K RU C n caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. hould the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for replacement. n cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant pour procéder à son remplacement. m alle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden. etzen ie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den rsatz sorgen wird. ndien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. eem contact op met de fabrikant om ze te vervangen. n caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar con el fabricante para su sustitución. Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med henblik på udskiftning. Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten for å få det skiftet ut. Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser. В случае повреждения линз прибор нельзя использовать, обратиться к производителю для его замены. 如果镜头破裂 请不要使用该产品 请联系制造商进行更换 OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLACMT LA L AUTAUCH R L VRVAG VA L RMPLAZO L L UKTG A LYO BYT AV LYO UTKTG AV LYMTTR O Замена светодиода 发光二极管替换 RU or å fjerne modulen - hvis det er nødvendig - løsnes én av de to skruene og den andre løsnes forsiktig inntil produktet kan løftes opp. Om modulen måste dras ut, lossa på en av de två skruvarna och sedan på den andra skruven för att lyfta upp modulen. При необходимости демонтировать модуль ослабьте один из шурупов, затем ослабьте другой вплоть до высвобождения прибора. C 如需拆卸模块, 旋开两个螺丝中的一个, 然后松动另一个, 直到可以提起产品 L K RU C.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini..b.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini..b.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die irma iguzzini..b.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..b.: or utskifting av den lysemitterende dioden ta kontakt med firmaet iguzzini..b.: or udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. OB! ör byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini 7 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

8 /03 O LALUC COMPACT RC 101 MOOCHROM - R RW - WC (MX - RM) ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OLY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. Controcassa Outer Casing oble Caja O.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare..b.: The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like. OTA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa C Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a (in funzione della controcassa), per installazioni in zone esclusivamente pedonali o ciclabili, La bassa temperatura supeficiale (40 C),non crea limitazioni d'installazione. The fittings have been designed and tested to withstand a static load of (based on the outer casing) for installation exclusively in pedestrian or bicycle areas. The low surface temperature (40 C) impose no limits on installation Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de (en función del cuerpo de empotramiento), para instalaciones exclusivamente en zonas para peatones o bicicletas. La baja temperatura superficial (40 C) no impone limitaciones de instalación.

9 H L1 L = 1 ART. Controcassa Outer Casing oble Caja L1 ( mm ) L ( mm ) ART. A ( mm ) B ( mm ) H ( mm ) Peso Weight Peso B10 - B11 B - B3 B31 - B43 BP03 B1 - B13 B4 - B5 B3 - B44 BP04 B14 - B15 B6 - B7 B33 - B45 BP05 BZV0 - BZV3 350 BZV1 - BZV BZV - BZV B10 - B11 B - B3 B31 - B43 BP03 B1 - B13 B4 - B5 B3 - B44 BP04 B14 - B15 B6 - B7 B33 - B45 BP mm,3 3,8 6,9 A isporre i cavi ai lati del modulo come indicato in figura. Le lunghezze "L1" ed "L" indicate in tabella, sono comprensive del tratto di cavo interno al tubo corrugato. Place the cables on the sides of the module as indicated in the figure. Lengths "L1" an d "L" indicated in the table include the portion of the cables on the inside of the corrugated tube. isponer los cables a los lados del módulo, tal y como se indica en la figura. Las longitudes "L1" y "L" indicadas en la tabla comprenden el tramo de cable interno del tubo arrugado. B

10 1 n + + tot = n = max 9A 9A 1,5 mm Art. BZ6 MX 5x 4 m,5 m MX MAX,5 mm ,35 mm 5 COM 0,35 mm VR GR VR 4 () 1,5 mm ( mm ) 8 11 mm + ROO - R ROJO AZZURRO BLU AZUL mm + V in ~ L = mm L = mm 1-0,35 mm (L) 1,5 mm 3 AZZURRO BLU AZUL MARRO BROW MARRO L = 8 mm 4-5 poles L = 8 mm Product version Monochrome WC R AR n AR White Warm Red eutral Green Cool Blue.B.: Per chiudere la linea MX inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7..B.: To close the MX line, add item BZQ7 onto the last module. ota: Para cerrar la línea MX introducir en el último módulo el art. BZQ7. art. BZQ7 1 COM WR WRW 4 4 Red Red Green Green Blue Blue White White L.B.: Prima di alimentare l impianto assicurarsi del corretto collegamento delle polarità. Un errato collegamento può comportare la rottura del prodotto..b.: Before powering the system, make sure polarities were properly connected. ncorrect connection may cause the product to break. OTA: Antes de alimentar la instalación compruebe que la conexión de las polaridades sea correcta. Una conexión incorrecta puede ocasionar la avería del producto. 3

11 examples O MX O + = O GARATC L CROMO LLA RUOTA COLOR PU PROOTT ALMTAT ZA TMA COTROLLO MX. COLOUR WHL YCHROM OT UR VRAL PROUCT POWR WTHOUT MX COTROL YTM. O GARATZA L CROMO LA VARACÓ CROMÁTCA CAO PROUCTO MÚLTPL ALMTAO TMA COTROL MX. 4

12 V in = 0/40 Vc art. BZ6 MX art. BZ6 art. BZ7 V in MX TART art. BZ6 Controcassa Outer Casing oble Caja art. BZ6 art. BZQ7 art. BZ6 art. BZ6 V in TART MX art. BZQ7 art. BZ6 art. BZ6 TART art. BZQ7 TART V in = 0/40 Vc MX MAX UMBR PROUCT: 3 V in MX MAX AY CHA LGHT: 100m 1. Max number products: 3. Max aisy Chain Lenght: 100 meters MAX AY CHA LGHT: 100m 5

13 OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLAZO L L L iguzzini L.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. T T Accertarsi che l area T sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area T onto which the frame will rest is free of any projections. Asegurarse de que el área T, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. Per l eventuale estrazione del modulo, allentare una delle due viti, agire poi sull altra fino ad ottenere il sollevamento del prodotto. To remove the module if need be -, loosen one of the two screws then act on the other one until you can lift the product up. Para la eventual extracción del módulo, aflojar uno de los dos tornillos y después ir aflojando el otro hasta lograr que el producto se levante. "LALUC".B.: URAT L'TALLAZO L TMA "LALUC" RPTTAR CRUPOLOAMT L ORM MPATTCH VGT..B.: WH TALLG TH YTM "LALUC", TRCTLY COMPLY WTH ALL RGULATO O TALLATO ORC..B.: URAT LA TALACÓ L TMA "LALUC" RPTAR CRUPU- LOAMT LA ORMA TALACÓ VGT. n caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. hould the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for its replacement. o utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución. 6 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

14 /00 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström B04 - B05 - B10 - B11 B16 - B17 - B - B3 0,80 0,114 B06 - B07 - B1 - B13 B18 - B19 - B4 - B5 0,87 0,170 B08 - B09 - B14 - B15 B0 - B1 - B6 - B7 0,95 0,17 B31 - BP03 0,80 0,133 B3 - BP04 0,9 0,190 B33 - BP05 0,96 0,45 B43 0,806 0,119 B44 0,95 0,186 B45 0,958 0,16 (A) /00 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström B04 - B05 - B10 - B11 B16 - B17 - B - B3 0,80 0,114 B06 - B07 - B1 - B13 B18 - B19 - B4 - B5 0,87 0,170 B08 - B09 - B14 - B15 B0 - B1 - B6 - B7 0,95 0,17 B31 - BP03 0,80 0,133 B3 - BP04 0,9 0,190 B33 - BP05 0,96 0,45 B43 0,806 0,119 B44 0,95 0,186 B45 0,958 0,16 (A) /00 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström B04 - B05 - B10 - B11 B16 - B17 - B - B3 0,80 0,114 B06 - B07 - B1 - B13 B18 - B19 - B4 - B5 0,87 0,170 B08 - B09 - B14 - B15 B0 - B1 - B6 - B7 0,95 0,17 B31 - BP03 0,80 0,133 B3 - BP04 0,9 0,190 B33 - BP05 0,96 0,45 B43 0,806 0,119 B44 0,95 0,186 B45 0,958 0,16 (A) /00 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström B04 - B05 - B10 - B11 B16 - B17 - B - B3 0,80 0,114 B06 - B07 - B1 - B13 B18 - B19 - B4 - B5 0,87 0,170 B08 - B09 - B14 - B15 B0 - B1 - B6 - B7 0,95 0,17 B31 - BP03 0,80 0,133 B3 - BP04 0,9 0,190 B33 - BP05 0,96 0,45 B43 0,806 0,119 B44 0,95 0,186 B45 0,958 0,16 (A)

15 L K RU C PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /01 L K RU C PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /01 O O O O L K RU C PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /01 PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR L AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO K TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ RU ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ C 允许的日常运营周期 /01 O O O O

16 /00 OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLACMT LA L AUTAUCH R L VRVAG VA L RMPLAZO L L UKTG A LYO BYT AV LYO UTKTG AV LYMTTR O L K RU C.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini..b.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini....b.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die irma iguzzini..b.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..b.: or udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini..b.: or informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! ör byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini R L K RU C L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van der dan m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på dre avstand enn m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает м. 灯具应按照该种方式安置, 以确保其在 米以内的距离中可以长时间地不被发现 /00 OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLACMT LA L AUTAUCH R L VRVAG VA L RMPLAZO L L UKTG A LYO BYT AV LYO UTKTG AV LYMTTR O L K RU C.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini..b.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini....b.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die irma iguzzini..b.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..b.: or udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini..b.: or informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! ör byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini R L K RU C L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van der dan m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på dre avstand enn m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает м. 灯具应按照该种方式安置, 以确保其在 米以内的距离中可以长时间地不被发现 /00 OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLACMT LA L AUTAUCH R L VRVAG VA L RMPLAZO L L UKTG A LYO BYT AV LYO UTKTG AV LYMTTR O L K RU.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini..b.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini....b.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die irma iguzzini..b.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..b.: or udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini..b.: or informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! ör byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. C 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini R L K RU C L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van der dan m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på dre avstand enn m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает м. 灯具应按照该种方式安置, 以确保其在 米以内的距离中可以长时间地不被发现

17 / /01 PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO O O O O / /01 PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO O O O O

18 /00 L OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLAZO L L iguzzini L.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m /00 L OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLAZO L L iguzzini L.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m /00 L OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLAZO L L iguzzini L.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m /00 L OTTUZO L L RPLACG TH L RMPLAZO L L iguzzini L.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di m. The luaire should be positioned so that prolonged staring into the luaire at a distance closer than m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos m.

19 0737/00 L K RU C struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuazione nstructions on luare service operations nstructions pour les opérations de service du luaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 ostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp ustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære kifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud jerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara æt den nye pære i ette i den nye pæren ätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada it the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den ockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara æt den nye pære i fatningen ette den nye pæren inn i lampeholderen ätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中 1

20 L K RU C struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuazione nstructions on luare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture ettoyer le luaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 polverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben tof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed jerne støv fra den eksterne lysenheten amma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af jerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuazione Clean the inside of the fixture ettoyer l intérieur du luaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试

21 L K RU C struzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti nstructions on end-of-life and component disposal nstructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur ntsorgung der Leuchtenkomponenten nstructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen nstrucciones para el final de vida y la eliación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene nstruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decommissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut ie Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse jerne lampen/-e som skal kastes Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡 Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decommissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut ie Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse jerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 Rimuovere l apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decommissioning nlever le luaire pour sa mise au rebut as Gerät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse jerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 nviare i materiali ad un centro di raccolta RA end the materials to a W collection centre nvoyer les matériaux dans une déchetterie ie Materialien in einem W-Zentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de AA nviar los materiales a un centro de recogida RA Aflever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr ende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av -avfall kicka materialet till en RA uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心 3