ARCHILEDE HP Ø ART. 46mm 76mm

Size: px
Start display at page:

Download "ARCHILEDE HP Ø ART. 46mm 76mm"

Transcription

1 /0 ARCHL HP Ø 46mm 76mm K RU C ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATTTO: LA CUT L'APPARL 'T GARAT QU' CA 'UTLATO CORRCT TRUCTO UVAT; L AUT PAR COQUT L CORVR. ACHTUG: CHRHT GRÄT WR UR URCH ACHGMÄ BOLGUG ACHTHR AWUG GWÄHRLTT; HR AUBWAHRUG T HALB HR WCHTG. OPGLT: VLGH VA ATOTL LCHT A GGARAR AL VOLG TRUCT TRKT WOR TOGPAT: AAROM MOT M Z OOK BWAR. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAM- T LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. BMÆRK: KKRH V BRUG A ARMATURT KA KU GARATR, HV AVGR ØLG; ØRG ROR OR AT GMM M. AVARL: KKRHT TL TT APPARATT GARATR KU HV U OVRHOLR TRUKJO; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. OBRVRA! UTRUTG ÄKRHT KA AT GARATRA OM A AVGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRÖR A AVGAR ÖR RAMTA KOULTATO. ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 PO, MO UPRC, LL COMPOZO ZA PALO. WGHT, MO A URAC O COMPOTO WTH O POL. PO, MO T URAC COMPOTO A MAT. GWCHT, ABMUG U OBRLÄCH R ZUAMMTLLUG OH MAT. GWCHT, AMTG OPPRVLAKT VA AMTLLG ZOR PAAL. PO, MO Y UPRC LA COMPOCO POT. VÆGT, MOR OG OVRLAMÅL PÅ TALLATOR U MAT. VKT, MJOR OG OVRLAT PÅ KOMPOJOR UT TAG. VKT, MÅTT OCH YTA ÖR UTÖRA UTA TOLP. МАССА, РАЗМЕРЫ И ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИЙ БЕЗ СТОЙКИ. 设备的重量 尺寸 面积 ( 不含杆 ) a b a b.b.: URAT L'TALLAZO L TMA RPTTAR CRUPOLOAMT L ORM MPATTCH AZOAL VGT..B.: WH TALLG TH YTM, MAK UR ALL CURRT ATOAL RGU- LATO RLATG TO TALLATO AR OBRV..B.: LOR L'TALLATO U YTÈM VULLZ RPCTR RGOURUMT L ORM VGUUR LA MATÈR A L PAY..B.: BACHT B R TALLATO YTM UBGT M LA GLT AAGTCHCH VORCHRT..B.: BJ HT TALLR VA HT YTM MOT U GL ATOAL TALLATORM TRKT ALV. OTA: URAT LA TALACÓ L TMA RPTAR CRUPULOAMT LA ORMA ACOAL TALACÓ VGOR..B.: UR TALLATO A YTMT KAL MA ØJ OVRHOL GÆL RGLR OR AÆG..B.: UR TALLAJO AV YTMT MÅ AJOAL AGGORKR- T OVRHOL ØY. OB! UR TALLATO AV YTMT KA GÄLLA ATOLA TAL- LATOÖRKRTR RPKTRA TALJ. ART. Peso Weight Poids Gewicht Gewicht Peso VÆGT VKT VKT (Kg) imensioni imensions imensions Abmessungen Afmetingen imensiones Mål - Mål - Mått a x b (mm) uperficie urface urface Oberfläche Oppervlak uperficie Overflade Overflate Yta (mq) 5,4 765 x 66 0,083 ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 注意 : 安装系统时请务必遵守系统标准 5,4 877x40 0,08

2 Ø 60mm 76mm Ø 46mm 60mm + + O OK

3 7 8 mm,5,5mm Ø 8min 4max MULTPOWR B-RGY WTH PLOT CABL MULTPOWR CLCK!! MULTPOWR ML O TH GHT WTHOUT PLOT CABL 6 7 mm 70 mm 6 7 mm TOGLR LA PROTZO RMOV TH PROTCTV LMT RTRR LA PROTCTO CHUTZ TR BCHRMG VRWJR QUTAR LA PROTCCÓ TAG BKYTTL A JR BKYTTL TA BORT KYT MULTPOWR AL 3

4 RGOLAZO LL'TTA' LUMOA AJUTG TH LUMOTY RÉGLAG L'TTÉ LUMU TLL R LCHTTÄRK HT RGL VA LCHTTRKT RGULACO LA TA LUMOA JUTRG A LYTYRK JUTR LYTYRK TÄLLG AV LJUTYRKA PROL _ % P [W] LUM OUTPUT PROL _3 % P3 [W] LUM OUTPUT3 MULTPOWR MULTPOWR AL PROL _(AULT) PROL _(AULT) LUM OUTPUT LUM OUTPUT % P [W] % P [W] AL 4

5 PROL _ % P [W] LUM OUTPUT AL CARCO AL / AL LOA CHARG AL (COURAT MAX AMBL) AL-LAT AL VRMOG CARGA AL AL TRØMTYRK BLATG OR "AL" AL-BLATG МАКС. ТОК СИСТЕМЫ AL С РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА AL 智能调光系统允许的最大电流量 (4 ma) RZZ AL AL AR AR AL AL-AR AL AR RCCO AL AL ARR ARR TL "AL" AL-ARR ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ AL AL 智能调光系统计算机指定控制参数 eganle AL AL signal ignal AL AL-ignal AL ignaal eñal AL AL signal ignal AL AL-signal Output (W) Output (W) Émission (W) Output (W) Output (W) alida (W) Output (W) Output (W) Uteffekt (W) lusso (lm) lux (lm) lux (lm) Lichtstrom (lm) troom (lm) lujo (lm) trøm (lm) lyt (lm) löde (lm) ote otes otes Anmerkungen Opmerkingen otas Bemærkninger Merknader Anmärkning PROL _3 0 T BY (<0,5W) 0% accensione 3-4 sec starting 3-4 sec allumage 3-4 sec inschaltung 3-4ek. ontsteking 3-4 sec encendido 3-4 seg tænding 3-4 sek. Tenning 3-4 sek. Tändning 3-4 sek LUM OUTPUT3 0% 30% 36% 45% 55% 65% 76% 88% 0% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% MULTPOWR B-RGY WTH PLOT CABL % P3 [W] PROL_ (AULT) AL LUM OUTPUT % P [W] K RU C l prodotto è conforme allo standard AL, con riferimento alle norme , , The product complies with the AL standard, with reference to the , and standards. Le produit est conforme à la norme AL, repris dans les documents , , as Produkt erfüllt den AL-tandard unter Bezugnahme auf die ormen , , Het product voldoet aan de AL-standaard, verwijzend naar de normen , , l producto es conforme al estándar AL, con referencia a las normas , , Produktet stemmer overens med AL-standarden med henvisning til standarderne , , Produktet er i samsvar med AL-standarden i henhold til standardene K , K , K Produkten överensstämmer med AL-standarden, med hänvisning till standarderna , , Товар отвечает стандарту AL, со ссылкой на стандарты , , 该产品符合数字寻址灯控接口 (AL) 标准, 并且参考 和 标准 5 50% B-RGY

6 PROL_ % P [W] LUM OUTPUT RGOLAZO LL'TTA' LUMOA AJUTG TH LUMOTY RÉGLAG L'TTÉ LUMU TLL R LCHTTÄRK HT RGL VA LCHTTRKT RGULACO LA TA LUMOA JUTRG A LYTYRK JUTR LYTYRK TÄLLG AV LJUTYRKA НАСТРОЙКА ИНТЕНСИВНОСТИ ОСВЕЩЕНИЯ - 调整亮度 Configurazione B-RGY: l river erogherà un livello di intensità luminosa differente a seconda dello stato della linea B.La transizione tra i diversi livelli di output è istantanea. L'intensità luminosa di partenza può essere settata sul lumen output, lumen output o lumen output 3. 50% B-RGY B-RGY configuration: The luminous intensity level provided by the driver will differ based on the status of the B.line. The transition between the different output levels is instantaneous. initial light intensity can be set to lumen output, lumen output or lumen output 3. R Configuration B-RGY : Le river va produire un niveau d intensité lumineuse différent suivant l état de la ligne B. Le passage entre les différents niveaux d émission est instantané. L'intensité lumineuse de départ peut être définie sur le lumen output, sur le lumen output ou sur le lumen output 3. instellungen B-RGY: ie river gibt eine unterschiedliche Leuchtstärke je nach tatus der Linie B. er Übergang zwischen den verschiedenen Outputebenen erfolgt augenblicklich. ie Ausgangs- Leuchtstärke kann auf lumen output, lumen output oder lumen output 3 eingestellt werden. Configuratie B-RGY: e driver zal afhankelijk van de status van lijn B voor een niveau van lichtintensiteit zorgen dat door. e overgang tussen de verschillende outputniveaus is onmiddellijk. e lichtintensiteit van de start kan worden ingesteld op de lumen output, lumen output of lumen output 3. PROL_3 Configuración B-RGY: l river suministrará un nivel de intensidad luminosa diferente según el estado de la línea B.La transición entre los diferentes niveles de potencia es instantánea. La intensidad luminosa de arranque puede ajustarse en lumen output, lumen output o lumen output 3. K B-RGY konfiguration: river udsender et forskelligt lysstyrkeniveau alt efter tilstanden for B -linjen. Overgangen mellem de forskellige outputniveauer sker øjeblikkeligt. Udgangslysstyrken skal indstilles på lumen output, lumen output eller lumen output 3. Konfigurasjon av B-RGY: river for lysemitterende diode vil gi forskjellige lysnivåer alt etter linjestatusen B. Overgangen mellom de forskjellige nivåene med output er øyeblikkelig. begynnelsen kan lysintensiteten innstilles til lumen effekt, lumen effekt eller lumen effekt 3. B-RGY konfigurering: river ger olika ljusstyrka beroende på tillståndet för linje B. Övergången mellan de olika utgångsnivåerna är omedelbar. en första ljusintensiteten kan ställas in på lumen output, lumen output eller lumen output 3. % P3 [W] 50% LUM OUTPUT3 B-RGY RU Конфигурация B-RGY: Драйвер обеспечивает разный уровень световой мощности в зависимости от состояния линии B. Переход от одного выходного уровня к другому производится мгновенно. Исходная мощность освещения может быть настроена на lumen output, lumen output или lumen output 3. C B-RGY 配置 : 由 L 驱动器提供的光强等级将根据 B 线的状态而有所不同 不同输出强度之间可实现瞬时转换 初始光照强度可设置为流明输出量 流明输出量 或者流明输出量 3 tato linea L tatus of line L État de la ligne L tatus Linie L tatus lijn L stado línea L Tilstand linje L tatus linje L Tillstånd linje L Состояние линии L 线 L 的状态 Output (L river) Output (L driver) Émission (L river) Output (L river) Output (L river) Potencia (L river) Output (river L) Output (river for lysemitterende diode) Utgång (L river) Выход (L river) 输出 (L 驱动器 ) on alimentata ot powered on alimentée icht gespeist iet gevoed o alimentada kke tilsluttet kke strømført cke matad Не запитана 未受电 Livello (efault = ) Level (efault = ) iveau (éfaut = ) bene (efault = ) iveau (efault = ) ivel (efecto = ) iveau (efault = ) ivå (efault = ) ivå (standard = 00 %) Уровень (По умолчанию = ) 等级 ( 默认 = ) 6 Alimentata Powered Alimentée Gespeist Gevoed Alimentada Tilsluttet trømført Matad Запитана 受电 Livello (efault = 50%) Level (efault = 50%) iveau (éfaut = 50%) bene (efault = 50%) iveau (efault = 50%) ivel (efecto = 50%) iveau (efault = 50%) ivå (efault = 50%) ivå (standard = 50 %) Уровень (По умолчанию = 50%) 等级 ( 默认 = 50%)

7 PROL_ (AULT) MULTPOWR ATROM WTHOUT PLOT CABL PROL_ PROL_3 % P [W] LUM OUTPUT *B % P [W] LUM OUTPUT % P3 [W] LUM OUTPUT3 *B *B 50% T 0 T 0 K RU C l profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico. The dimming profile defined in the reference schedule is referenced to the annual average middle of the night, which is calculated based on the theoretical sunrise and sunset times. To ensure that the dawn-dusk time is recognised correctly, it is advisable to use product activation/deactivation systems that match the astronomical calendar as close as possible, for example a photocell or timer linked to the astronomical calendar. Le profil de gradation nocturne défini dans le programme se réfère à la moyenne annuelle de la mi-nuit, il est calculé en fonction du lever et du coucher du soleil théoriques. Afin de relever exactement l'heure de lever et de coucher du soleil, il est conseillé d'utiliser des systèmes d'allumage et d'extinction du produit les plus fidèles possibles au calendrier astronomique tels que cellule photoélectrique ou minuterie reliée au calendrier astronomique. as im Programm definierte nächtliche immprofil bezieht sich auf den jährlichen urchschnittswert der achtmitte, welcher auf Grundlage des theoretischen onnenauf- und onnenuntergangs berechnet wird. Zum rhalt einer korrekten rkennung der Zeiten des onnenauf- und onnenuntergangs empfiehlt sich die Anwendung von in- und Ausschaltsystemen des Produkts, die dem astronomischen Kalender möglichst getreu folgen, z.b. mit dem astronomischen Kalender verbundene Photozellen oder Timer. Het profiel voor dimmen tijdens de nachtelijke uren dat gedefinieerd is in het programma, is gebaseerd op het jaargemiddelde midden in de nacht, dat berekend wordt op basis van de theoretische tijdstippen van de dageraad en de schemering. Om een juiste herkenning van de tijdstippen van dageraad-schemering te verkrijgen wordt geadviseerd om in- en uitschakelsystemen met het product te gebruiken die zo goed mogelijk met de astronomische kalender overeenkomen, bijvoorbeeld een fotocel of timer die verbonden is met de astronomische kalender. l perfil de regulación nocturna del programa se basa en el promedio anual de la mitad de la noche, que se calcula en base al alba y al ocaso teóricos. Para el correcto reconocimiento del horario alba-ocaso, se recomienda adoptar sistemas de encendido y apagado del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al calendario astronómico; por ejemplo, una fotocélula o un temporizador conectado al calendario astronómico. K atdæmpningsprofilen, der er defineret i programmet, refererer til det årlige gennemsnit af midten af natten, som beregnes på baggrund af teoretisk solopgang og solnedgang. or at få en korrekt genkendelse af solopgangs-/solnedgangstiden anbefales det at bruge systemer for tænding og slukning af produktet, som er så tro som muligt over for den astronomiske kalender, f.eks. fotocelle eller timer, som er forbundet til den astronomiske kalender. Profilen for nattdimming som er definert i programmet refererer seg til gjennomsnittlig midnatt gjennom hele året, beregnet på grunnlag av teoretisk soloppgang og solnedgang. or å få korrekt gjenkjenning av klokkeslettet for soloppgang/solnedgang, anbefaler vi at produktet tennes og slukkes ved hjelp av systemer som er så nøyaktige som mulig i forhold til den astronomiske kalenderen, f. eks. fotocelle eller timer koblet til den astronomiske kalenderen. attdimmerprofilen som definieras i programmet avser det årliga genomsnittet för midnatt och baseras på teoretisk soluppgång och solnedgång. ör en korrekt identifiering av tiderna för gryning/skymning ska tändnings- och släckningssystem tillämpas för produkten som är så tillförlitliga som möjligt för den astronomiska kalendern, t.ex. fotocell eller timer som är ansluten till den astronomiska kalendern. RU Профиль мощности освещения ночью, определенный в программе, относится к среднегодовому в в середине ночи, который рассчитывается на основании теоретических значений рассвета и заката. Для правильного определения расписания от рассвета до заката рекомендуется использовать системы включения и выключения изделия, как можно более точно совпадающие с астрономическим календарем, например, фотоэлемент или таймер, соединенные с астрономическим календарем. C 参考日程中定义的调光配置文件可参考夜晚的年平均值, 其基于理论上的日出和日落时间计算得出 为确保得出的黎明黄昏时间正确无误, 建议使用最接近天文历的产品激活 / 禁用系统, 例如与天文历相连的光电管和计时器 l prodotto riduce automaticamente il flusso luminoso nelle ore notturne in base alle accensioni e agli spegnimenti così come specificato nella seguente immagine. L ATROM inizia dopo giorno di funzionamento La precisione del profilo si ha dopo 8 giorni di funzionamento The product automatically reduces the luminous flux during the night based on switch on/off as shown in the figure below. ATROM starts after day of operation Profile precision is achieved after 8 days of operation Le produit baisse automatiquement le flux lumineux pendant les heures nocturnes sur la base des allumages et des extinctions comme expliqué dans l'image suivante. L ATROM démarre après jour de fonctionnement. La précision du profil est obtenue après 8 jours de fonctionnement. as Produkt reduziert automatisch den Lichtstrom während der achstunden, und zwar auf der Basis der in- und Ausschaltungen, wie in nachfolgender Abbildung gezeigt wird. ie ATROM-unktion ist nach einer Betriebsdauer von Tag aktiv. ie Präzision des Profils ist nach einer Betriebsdauer von 8 Tagen erreicht. Het apparaat beperkt de lichtstroom automatisch tijdens de nachturen, aan de hand van de onstekingen en de uitschakelingen, zoals wordt beschreven in de volgende afbeelding. e ATROM begint na dag werking e nauwkeurigheid van het profiel wordt bereikt na 8 werkingsdagen l producto reduce automáticamente el flujo luminoso en las horas nocturnas según los encendidos y los apagados como indicado en la imagen siguiente. ATROM se inicia después de día de funcionamiento La precisión del perfil se obtiene después de 8 días de funcionamiento Produktet reducerer automatisk lysstrømningen i nattetimerne alt efter tænd- og slutindgreb, som angivet i følgende billede. ATROM starter op efter dag i funktion Præcisionsindstillingen af profilen indtræder efter 8 dage i funktion Produktet reduserer automatisk lysstrømmen om natten avhengig av tenningene og slukkingene, som vist i figuren nedenfor. ATROM starter etter at den har fungert i dag Profilen vil være helt presis etter 8 dager. Produkten minskar automatiskt ljusstyrkan nattetid baserat på tändningarna och släckningarna, som visas i bilden nedan. ATROM börjar efter driftdag Profilens exakthet erhålls efter 8 driftdagar Прибор автоматически сокращает световой поток в ночное время в зависимости от числа включений и выключений, как указано на следующем изображении. Функция ATROM (автономное включение/отключение) запускается через один день работы. Максимальная точность профиля достигается через 8 дней работы. 如下图所示, 本产品在夜间会根据开 / 关自动降低光通量 ATROM 在运行 天后开启 轮廓精度在运行 8 天后实现 7

8 *B h 4h 90% 70% HAL GHT errare a fondo Tighten firmly errer à fond est einrasten Goed aanschroeven nroscar en firme krues i bund Trekk til godt ra åt till botten Закрутить до упора 拧紧 8

9 errare a fondo Tighten firmly errer à fond est einrasten Goed aanschroeven nroscar en firme krues i bund Trekk til godt ra åt till botten 5 m 3 5 m m 3 3 9

10 ORTAMTO L VAO OTTCO AJUTG TH POTO O TH OPTCAL AMBLY ORTATO U GROUP OPTQU AURCHT LAMPACHLU HT RCHT VA HT VRLCHTGARMATUUR ORTABLA LA OPTCA TLLG A OPTK H JUTRG AV POJO PÅ OPTK HT RKTG AV OPTKT RUM n 4 x errare a fondo Tighten firmly errer à fond est einrasten Goed aanschroeven nroscar en firme krues i bund Trekk til godt ra åt till botten 0 0 K RU C Attenzione, rischio di scossa elettrica Caution, risk of electric shock Attention, risque de choc électrique Achtung, tromschlaggefahr Let op, gevaar voor elektrische schok Atención: riesgo de descarga eléctrica Advarsel: are for elektrisk stød orsiktig! are for elektrisk støt Observera, risk för elstöt Внимание, риск поражения электрическим током 小心, 触电危险 0 0 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

11 /00 ARCHL HP PO, MO UPRC, LL COMPOZO ZA PALO. WGHT, MO A URAC O COMPOTO WTH O POL. PO, MO Y UPRC LA COMPOCO POT. a b a b ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. ART. Peso Weight Peso (Kg) imensioni imensions imensiones a x b (mm) uperfi cie urface uperfi cie (mq) 5,4 765 x 66 0,083 5,4 877x40 0,08.B.: URAT L'TALLAZO L TMA RPTTAR CRUPOLOAMT L ORM MPATTCH VGT..B.: WH TALLG TH YTM TRCTLY COMPLY WTH ALL RGULATO O TALLATO ORC..B.: URAT LA TALACÓ L TMA RPTAR CRUPULOAMT LA ORMA TALACÓ VGT. Ø 60mm 76mm + + Ø 46mm 60mm Ø 46mm 76mm O OK

12 7 8 mm,5,5mm Ø 8min 4max

13 MULTPOWR CLCK!! MULTPOWR ML O TH GHT WTHOUT PLOT CABL TOGLR LA PROTZO RMOV TH PROTCTV LMT QUTAR LA PROTCCÓ 6 7 mm 70 mm 6 7 mm MULTPOWR AL MULTPOWR B-RGY WTH PLOT CABL 3

14 PROL _ LUM OUTPUT RGOLAZO LL'TTA' LUMOA AJUTG TH LUMOTY RGULACO LA TA LUMOA % P [W] PROL _3 % P3 [W] LUM OUTPUT3 MULTPOWR MULTPOWR AL PROL _(AULT) PROL _(AULT) LUM OUTPUT LUM OUTPUT % P [W] % P [W] AL 4

15 PROL _ LUM OUTPUT % P [W] CARCO AL / AL LOA CHARG AL CARGA AL RZZ AL AL AR RCCO AL AL (4 ma) egnale AL AL signal eñal AL lusso (lm) lux (lm) lujo (lm) Output (W) Output (W) alida (W) ote otes otas PROL _3 0 T BY (<0,5W) 0% accensione 3-4 sec starting 3-4 sec encendido 3-4 seg LUM OUTPUT3 0% 30% 36% 45% 55% 65% 76% 88% 0% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% MULTPOWR B-RGY WTH PLOT CABL % P3 [W] PROL_ (AULT) AL LUM OUTPUT % P [W] l prodotto è conforme allo standard AL, con riferimento alle norme , , The product complies with the AL standard, with reference to the , and standards. l producto es conforme al estándar AL, con referencia a las normas , , % B-RGY 5

16 PROL_ RGOLAZO LL'TTA' LUMOA AJUTG TH LUMOTY RGULACO LA TA LUMOA LUM OUTPUT % P [W] 50% B-RGY Configurazione Biregime: l river erogherà un livello di intensità luminosa differente a seconda dello stato della linea B.La transizione tra i diversi livelli di output è istantanea. L'intensità luminosa di partenza può essere settata sul lumen output, lumen output o lumen output 3. ual-operation configuration: The luminous intensity level provided by the driver will differ based on the status of the B.line. The transition between the different output levels is instantaneous. initial light intensity can be set to lumen output, lumen output or lumen output 3. Configuración oble Régimen: l river suministrará un nivel de intensidad luminosa diferente según el estado de la línea B.La transición entre los diferentes niveles de potencia es instantánea. La intensidad luminosa de arranque puede ajustarse en lumen output, lumen output o lumen output 3. PROL_3 tato linea L tatus of line L stado línea L Output (L river) Output (L driver) Potencia (L river) LUM OUTPUT3 on alimentata ot powered o alimentada Livello (efault = ) Level (efault = ) ivel (efecto = ) % P3 [W] 50% B-RGY Alimentata Powered Alimentada Livello (efault = 50%) Level (efault = 50%) ivel (efecto = 50%) 6

17 PROL_ (AULT) MULTPOWR ATROM WTHOUT PLOT CABL PROL_ PROL_3 % P [W] LUM OUTPUT *B % P [W] LUM OUTPUT % P3 [W] LUM OUTPUT3 *B *B 50% T 0 T 0 l profi lo di dimmerazione notturna defi nito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico. The dimming profi le defi ned in the reference schedule is referenced to the annual average middle of the night, which is calculated based on the theoretical sunrise and sunset times. To ensure that the dawn-dusk time is recognised correctly, it is advisable to use product activation/deactivation systems that match the astronomical calendar as close as possible, for example a photocell or timer linked to the astronomical calendar. l perfi l de regulación nocturna del programa se basa en el promedio anual de la mitad de la noche, que se calcula en base al alba y al ocaso teóricos. Para el correcto reconocimiento del horario alba-ocaso, se recomienda adoptar sistemas de encendido y apagado del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al calendario astronómico; por ejemplo, una fotocélula o un temporizador conectado al calendario astronómico. l prodotto riduce automaticamente il fl usso luminoso nelle ore notturne in base alle accensioni e agli spegnimenti così come specifi cato nella seguente immagine. L ATROM inizia dopo giorno di funzionamento La precisione del profi lo si ha dopo 8 giorni di funzionamento The product automatically reduces the luminous fl ux during the night based on switch on/off as shown in the fi gure below. ATROM starts after day of operation Profi le precision is achieved after 8 days of operation l producto reduce automáticamente el fl ujo luminoso en las horas nocturnas según los encendidos y los apagados como indicado en la imagen siguiente. ATROM se inicia después de día de funcionamiento La precisión del perfi l se obtiene después de 8 días de funcionamiento 7

18 *B h 4h 90% 70% HAL GHT errare a fondo Tighten fi rmly nroscar en fi rme 8

19 errare a fondo Tighten fi rmly nroscar en fi rme 5 m 3 5 m m 3 3 9

20 ORTAMTO L VAO OTTCO AJUTG TH POTO O TH OPTCAL AMBLY ORTABLA LA OPTCA n 4 x errare a fondo Tighten fi rmly nroscar en fi rme 0 0 Attenzione, rischio di scossa elettrica Caution, risk of electric shock Atención: riesgo de descarga eléctrica 0 0 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

21 /00 OK ARCHL HP (MATAC TRUCTO HT) ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA..B.: URAT L'TALLAZO L TMA RPTTAR CRUPOLOAMT L ORM MPATTCH VGT..B.: WH TALLG TH YTM TRCTLY COMPLY WTH ALL RGULATO O TALLATO ORC..B.: URAT LA TALACÓ L TMA RPTAR CRUPULOAMT LA ORMA TALACÓ VGT. MOALTA' TRVTO CAO GUATO O MAUTZO. TTUAR COTROLL L OTTUZO LA QUZA CATA GUTO: - OTTUZO LL'LTTROCA - OTTUZO L VAO OTTCO TRVTO MTHO TH VT O A BRAKOW OR MATAC WORK. PRORM TH OLLOWG QUC O CHCKG A R- PLACMT PROCUR: - RPLACMT O LCTROC - RPLACMT O OPTCAL AMBLY MOO TRVCÓ CAO AVRÍA O MATMTO. RALZAR LO COTROL Y LA UTTUCO LA CU- CA CAA A COTUACÓ: - UTTUCÓ LA LCTRÓCA - UTTUCÓ L CURPO ÓPTCO

22 O e il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative fi gure. f the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding fi gures. i la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas fi guras. 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX ' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iguzzini. Malfunctioning L cells can be replaced individually. Contact iguzzini. e puede sustituir la cela del Led que no funciona. Contactar iguzzini. Contattare la iguzzini per identifi care il ricambio corretto comunicando il codice prodotto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto. Contact iguzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX. XXX.X.XX.XXXX that appears on the product. Contactar con la empresa iguzzini para identifi car el repuesto correcto informando el código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto. Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

23 K RU C PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /0 K RU C PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /0 O OK O O OK O 30 min 30 min 30 min 30 min K RU C PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 /0 PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO K TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT KA VARA TÄ RU ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ C 允许的日常运营周期 /0 O OK O O OK O 30 min 30 min 30 min 30 min

24 ART /00 l PROL_ (AULT) fattore di potenza - power factor facteur de puissance - Leistungsfaktor vermogensfactor - factor de potencia effektfaktor - effektfaktor effektfaktor PROL_ PROL_3 PROL_ (AULT) corrente assorbita - absorbed current courant absorbé - tromaufnahme stroomopname - corriente absorbida absorberet strøm - absorbert strøm tillförd ström A PROL_ POL_3 BX4 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89 BX47 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89 ART /00 l PROL_ (AULT) fattore di potenza - power factor facteur de puissance - Leistungsfaktor vermogensfactor - factor de potencia effektfaktor - effektfaktor effektfaktor PROL_ PROL_3 PROL_ (AULT) corrente assorbita - absorbed current courant absorbé - tromaufnahme stroomopname - corriente absorbida absorberet strøm - absorbert strøm tillförd ström A PROL_ POL_3 BX4 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89 BX47 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89 ART /00 l PROL_ (AULT) fattore di potenza - power factor facteur de puissance - Leistungsfaktor vermogensfactor - factor de potencia effektfaktor - effektfaktor effektfaktor PROL_ PROL_3 PROL_ (AULT) corrente assorbita - absorbed current courant absorbé - tromaufnahme stroomopname - corriente absorbida absorberet strøm - absorbert strøm tillförd ström A PROL_ POL_3 BX4 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89 BX47 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89 ART /00 l PROL_ (AULT) fattore di potenza - power factor facteur de puissance - Leistungsfaktor vermogensfactor - factor de potencia effektfaktor - effektfaktor effektfaktor PROL_ PROL_3 PROL_ (AULT) corrente assorbita - absorbed current courant absorbé - tromaufnahme stroomopname - corriente absorbida absorberet strøm - absorbert strøm tillförd ström A PROL_ POL_3 BX4 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89 BX47 > 0,9 > 0,95 > 0,95 0,434 0,603 0,89

25 /0 K RU C K RU C.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini..b.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini..b.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die irma iguzzini..b.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..b.: or udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini..b.: or informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! ör byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini on fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento. o not stare at the operating lighting source e pas fixer la source lumineuse lorsqu elle est allumée. ie Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren. Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is. o mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento. astgør ikke lyskilden under dens drift. e ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon. äst inte ljuskällan medan den är i funktion Не смотрите на источник света во время его функционирования 请勿注视亮着的光源 R K RU C L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 0,5 m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos 0,5 m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end 0,5 meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre avstand enn 0,5 m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м. 灯具应按照该种方式安置, 以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现 /0 K RU C K RU C.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini..b.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini..b.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die irma iguzzini..b.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..b.: or udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini..b.: or informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! ör byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini on fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento. o not stare at the operating lighting source e pas fixer la source lumineuse lorsqu elle est allumée. ie Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren. Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is. o mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento. astgør ikke lyskilden under dens drift. e ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon. äst inte ljuskällan medan den är i funktion Не смотрите на источник света во время его функционирования 请勿注视亮着的光源 R K RU C L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 0,5 m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos 0,5 m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end 0,5 meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre avstand enn 0,5 m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м. 灯具应按照该种方式安置, 以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现 /0 K RU C K RU C.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini..b.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini..b.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die irma iguzzini..b.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..b.: or udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini..b.: or informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! ör byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini on fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento. o not stare at the operating lighting source e pas fixer la source lumineuse lorsqu elle est allumée. ie Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren. Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is. o mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento. astgør ikke lyskilden under dens drift. e ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon. äst inte ljuskällan medan den är i funktion Не смотрите на источник света во время его функционирования 请勿注视亮着的光源 R K RU C L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 0,5 m is not expected. l faudrait placer l appareil de manière à ce qu aucune observation prolongée de l appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance as Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos 0,5 m. Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er længere end 0,5 meter Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre avstand enn 0,5 m Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м. 灯具应按照该种方式安置, 以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现

26 / /0 PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO O OK O O OK O 30 min 30 min 30 min 30 min / /0 PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO PROO ARO CO PRMTO O OK O O OK O 30 min 30 min 30 min 30 min

27 /00.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. 0,5 on fi ssare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento. o not stare at the operating lighting source o mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 0,5 m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos 0,5 m /00.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. 0,5 on fi ssare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento. o not stare at the operating lighting source o mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 0,5 m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos 0,5 m /00.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini..b.: or information on L replacement please contact iguzzini. OTA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. 0,5 on fi ssare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento. o not stare at the operating lighting source o mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 0,5 m is not expected. l aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a una distancia de al menos 0,5 m.

28 ARCHL HP (MATAC TRUCTO HT) MOALTA' TRVTO CAO GUATO O MAUTZO. TTUAR COTROLL L OTTUZO LA QUZA CATA GUTO: - OTTUZO LL'LTTROCA - OTTUZO L VAO OTTCO TRVTO MTHO TH VT O A BRAKOW OR MATAC WORK. PRORM TH OLLOWG QUC O CHCKG A R- PLACMT PROCUR: - RPLACMT O LCTROC - RPLACMT O OPTCAL AMBLY K RU C ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATTTO: LA CUT L'APPARL 'T GARAT QU' CA 'UTLATO CORRCT TRUCTO UVAT; L AUT PAR COQUT L CORVR. ACHTUG: CHRHT GRÄT WR UR URCH ACHGMÄ BOLGUG ACHTHR AWUG GWÄHRLTT; HR AUBWAHRUG T HALB HR WCHTG. OPGLT: VLGH VA ATOTL LCHT A GGARAR AL VOLG TRUCT TRKT WOR TOGPAT: AAROM MOT M Z OOK BWAR. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAM- T LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. BMÆRK: KKRH V BRUG A ARMATURT KA KU GARATR, HV AVGR ØLG; ØRG ROR OR AT GMM M. AVARL: KKRHT TL TT APPARATT GARATR KU HV U OVRHOLR TRUKJO; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. OBRVRA! UTRUTG ÄKRHT KA AT GARATRA OM A AVGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRÖR A AVGAR ÖR RAMTA KOULTATO. ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 MO 'TRVTO CA PA OU POUR LA MA- TAC. CTUR L COTRÔL T PROCÉR AUX RMPLAC- MT A L'ORR UVAT : - RMPLACMT L'ÉLCTROQU - RMPLACMT U BLOC OPTQU VORGHW B HLRBHBUG U WARTUG. ÜHR ALL KOTROLL U AUTAUCH R BCHRB RHOLG AU: - AUTAUCH R LKTROK - AUTAUCH LUCHTGHÄU OOZAKLJK GRP GVAL VA TORG O O- RHOU. VOR COTROL VRVAGG UT HROPVOL- G QUT: - VRVAG VA LKTROCA - VRVAG VA OPTCH BHUZG MOO TRVCÓ CAO AVRÍA O MATMTO. RALZAR LO COTROL Y LA UTTUCO LA - CUCA CAA A COTUACÓ: - UTTUCÓ LA LCTRÓCA - UTTUCÓ L CURPO ÓPTCO GRB TLÆL A JL LLR VLGHOLL UØR KOTROL OG UKTG TÅ RÆKKØL- G: - UKTG A LKTROK - UKTG A OPTK H GRPMÅT TLLL L LLR VLKHOL. UTØR KOTROLL OG UTKTG RKKØLG OM GJG OR: - UTKTG AV LKTROKK - UTKTG AV LAMPHUT GRPP HÄ AV L LLR URHÅLL. UTÖR KOTROLLR OCH BYT GT KV OM BKRV A: - BYT AV LKTROK - BYT AV OPTKT RUM.B.: URAT L'TALLAZO L TMA RPTTAR CRUPOLOAMT L ORM MPATTCH AZOAL VGT..B.: WH TALLG TH YTM, MAK UR ALL CURRT ATOAL RGU- LATO RLATG TO TALLATO AR OBRV..B.: LOR L'TALLATO U YTÈM VULLZ RPCTR RGOURUMT L ORM VGUUR LA MATÈR A L PAY..B.: BACHT B R TALLATO YTM UBGT M LA GLT AAGTCHCH VORCHRT..B.: BJ HT TALLR VA HT YTM MOT U GL ATOAL TALLATORM TRKT ALV. OTA: URAT LA TALACÓ L TMA RPTAR CRUPULOAMT LA ORMA ACOAL TALACÓ VGOR..B.: UR TALLATO A YTMT KAL MA ØJ OVRHOL GÆL RGLR OR AÆG..B.: UR TALLAJO AV YTMT MÅ AJOAL AGGORKR- T OVRHOL ØY. OB! UR TALLATO AV YTMT KA GÄLLA ATOLA TAL- LATOÖRKRTR RPKTRA TALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 注意 : 安装系统时请务必遵守系统标准 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИЛИ ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ. ВЫПОЛНИТЬ ПРОВЕРКИ И ЗАМЕНЫ В ОПИСАННОЙ НИЖЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ: - ЗАМЕНА ЭЛЕКТРОНИКИ - ЗАМЕНА ОПТИЧЕСКОГО ОТСЕКА 在出现故障或者进行维护时, 所应该采取的处理方法请遵照下列顺序依次执行检查和替换步骤 : - 电子设备更换 - 光学部件更换

29 OK O 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX

30 e il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure. f the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures. i la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes). Bleibt der ehler bestehen, dann folgen ie der auf den entsprechenden Abbildungen gezeigten Vorgehensweise. Als de storing niet wordt de procedure die staat aangegeven in de betreffende afbeeldingen. i la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras. K Hvis fejlen varer ved, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer. Hvis feilen fortsetter, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene. Om felet kvarstår, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer. RU ' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iguzzini. Malfunctioning L cells can be replaced individually. Contact iguzzini. l est possible de remplacer uniquement le bloc de led qui ne fonctionne pas. Contacter iguzzini. ie einzelne, nicht mehr funktionierende L-Zelle kann ausgetauscht werden. etzen ie sich mit iguzzini in Verbindung. Het is mogelijk elke afzonderlijke cel van de niet werkende leds te vervangen. eem contact op met iguzzini. e puede sustituir la cela del Led que no funciona. Contactar iguzzini. K et er muligt at udskifte den enkelte L-celle, som ikke fungerer. Kontakt iguzzini. et er mulig å skifte ut ett enkelt led-element når det ikke fungerer. Vennligst kontakt iguzzini. et går att byta ut den enskilda lysidodscellen som inte fungerar. Kontakta iguzzini. C 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX RU Возможна замена одиночных неработающих светодиодов, для этого необходимо обратиться в iguzzini. C 可只更换发生故障的 L 光电元件 请联系 iguzzini K Contattare la iguzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto. Contact iguzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX. XXX.X.XX.XXXX that appears on the product. Contacter iguzzini afin d'identifier la rechange correcte en communiquant le code produit 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX reporté sur le produit. etzen ie sich mit iguzzini in Verbindung und teilen ie uns den auf dem Produkt selbst angegebenen Produktcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX mit, um das richtige rsatzteil festzustellen. eem contact op met iguzzini om het juiste reserveonderdeel te vinden. Geef de productcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX door die staat aangegeven op het apparaat. Contactar con la empresa iguzzini para identificar el repuesto correcto informando el código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto. Kontakt iguzzini for identifikation af korrekt reservedel og oplys produktkoden 3.XXXX. XXX.X.XX.XXXX trykt på produktet. Kontakt iguzzini for å finne korrekt reservedel ved å oppgi produktkoden 3.XXXX. XXX.X.XX.XXXX som står på produktet. Kontakta iguzzini för att identifiera korrekt reservdel genom att uppge produktkod 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX som anges på produkten. RU C 3 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

31 0737/00 K RU C struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuminazione nstructions on luminare service operations nstructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 ostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp ustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære kifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luminaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud jerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara æt den nye pære i ette i den nye pæren ätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada it the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den ockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara æt den nye pære i fatningen ette den nye pæren inn i lampeholderen ätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中

32 K RU C struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuminazione nstructions on luminare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture ettoyer le luminaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 polverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben tof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed jerne støv fra den eksterne lysenheten amma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af jerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuminazione Clean the inside of the fixture ettoyer l intérieur du luminaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试