DEEP LED COB minimal/frame Small-Large

Size: px
Start display at page:

Download "DEEP LED COB minimal/frame Small-Large"

Transcription

1 K0059/04 P L COB minimal/frame mall-large ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH AFTY OF TH FXTUR GUARANT ONLY F YOU COMPLY WTH TH NTRUCTON; RMMBR TO CONRV N A AF PLAC. F ATTNTON: LA CUT L'APPARL N'T GARANT QU'N CA 'UTLATON CORRCT NTRUCTON UVANT; L FAUT PAR CONQUNT L CONRVR. ACHTUNG: CHRHT GRÄT WR NUR URCH ACHGMÄ BFOLGUNG NACHTHNR ANWUNGN GWÄHRLTT; HR AUFBWAHRUNG T HALB HR WCHTG. NL OPGLT: VLGH VAN ATOTL LCHT AN GGARANR AL NN VOLGN NTRUCT TRKT WORN TOGPAT: AAROM MOT MN Z O BWARN. ATNCON: LA GURA L APARATO GARANTZA OLO CUMPLNO CUAOAMN- T LA GUNT NTRUCCON; POR LLO, NCARO CONRVARLA. K BMÆRK: KKRHN V BRUG AF ARMATURT KAN KUN GARANTR, HV ANVNNGR FØLG; ØRG RFOR FOR AT GMM M. N AVARL: KKRHTN TL TT APPARATT GARANTR KUN HV U OVRHOLR NTRUKJONN; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. OBRVRA! UTRUTNNGN ÄKRHT KAN NAT GARANTRA OM A ANVNNGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRFÖR A ANVNNGAR FÖR FRAMTA KONULTATON. RU ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 L N.B.: URANT L'NTALLAZON L TMA RPTTAR CRUPOLOAMNT L RM MPANTTCH NAZONAL VGNT. N.B.: WHN NTALLNG TH YTM, MAK UR ALL CURRNT NATONAL RGULATON RLATNG TO NTALLATON AR OBRV. N.B.: LOR L'NTALLATON U YTÈM VULLZ RPCTR RGOURUMNT L RM N VGUUR N LA MATÈR AN L PAY. N.B.: Beachten ie bei der nstallation des ystems unbedingt die im Land geltenden anlagetechnischen Vorschriften. N.B.: BJ HT NTALLRN VAN HT YTM MOT U GLN NATONAL N- TALLATRMN TRKT NALVN. Nota: urante la instalación del sistema respetar escrupulosamente las normas nacionales de instalación en vigor. N.B.: UNR NTALLATON AF YTMT KAL MAN NØJ OVRHOL GÆLN RGLR FOR ANLÆG. N.B.: UNR NTALLAJON AV YTMT MÅ NAJONAL ANLGGFORKRFTN OVRHOL NØY. OB! UNR NTALLATONN AV YTMT KA GÄLLAN NATONLLA NTALLA- TONFÖRKRFTR RPKTRA TALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 注意 : 安装系统时请务必遵守系统标准 F NL K N RU N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material. N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d isolation thermique N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden N.B.: eze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend materiaal TA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale. N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer. OB! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material

2 P P H min 70 A x B ART. H A B 4 P894 - P895 - P896 P897 - P898 - P899 P FRAM 0 0 P900 - P90 - P90 P L P904 - P905 - P906 P907 P95 - P96 - P97 P98 - P99 - P90 P9-P9 P93 - P94 - P95 P96 - P97 - P P99 - P930 - P93 P93 - P933 - P934 P MNMAL P908 - P909 - P P9 - P P93 - P94 P935 - P936 - P937 P938, P939 - P940 - P P94 - P943 - P

3 .5 art H=,5 H=5 ART. ART. 99 P908 - P909 - P P9 - P9 P93 - P P935 - P936 - P937 - P P939 - P940 - P94 P94 - P943 - P

4 () X () max ( ) Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell alimentatore. Refer to the marking on the power unit for the electrical connection. F Pour le raccordement électrique se reporter au marquage du ballast. en Anschluss an das tromnetz gemäß Kennzeichnung auf dem Vorschaltgerät ausführen. NL Voor de elektrische aansluiting wordt verwezen naar de markering op de stroomvoorziening. Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el alimentador. K For elektrisk tilslutning, se strømforsyningens mærkning. N For elektrisk tilkobling, se merking på strømforsyningsenheten. För elanslutningen se till märkningen på nätdelen. RU Для электрического подключения смотреть маркировку на блоке питания. 连接电线时请参照供电装置上的标记 TC UNVRAL 0 PHLP 0W/m Y () 0,5 -,5 Y 8,5-9,5 X ~ 0 ~ / F NL K N RU Pilotare diversi prodotti AL tramite pulsante (es: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irectdim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente. Controlling different AL products through buttons (e.g.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This problem can be overcome by using additional devices. For further information, please contact us directly. Piloter plusieurs produits AL par bouton (ex : Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irectdim, etc.) pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce problème peut être évité en s'équipant de dispositifs supplémentaires. Pour de plus amples renseignements, veuillez nous contacter directement. ie teuerung verschiedener AL-Produkte mittels Taste (z.b.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim etc.) kann eventuell zu ynchronisierungsproblemen zwischen diesen führen. ieses Problem lässt sich durch den insatz von zusätzlichen Geräten beheben. Wenn ie weitere nformationen wünschen, setzen ie sich bitte direkt mit uns in Verbindung. Het besturen van verschillende AL producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de producten opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen. l mando de varios productos AL por tecla (ej: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irectdim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. s posible prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información, contacte directamente con nosotros. Hvis AL-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af sae. ette problem kan undgås, hvis man køber ekstra enheder. For yderligere oplysninger, kontakt os direkte. Å styre ulike AL-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen mellom dem. ette problemet kan løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta gjerne kontakt med oss for mer informasjon om dette. tyrning av olika AL-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim o.s.v.) kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. etta problem kan åtgärdas med tilläggsanordningar. För mer information kan du kontakta oss direkt. Управление различными продуктами AL с помощью кнопки (напр.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim и пр.) может вызвать проблемы синхронизации между ними. Эту проблему можно устранить путем задействования дополнительных устройств. За получением более подробной информации просим Вас связаться с нами непосредственно. 通过按钮控制不同的 AL 产品 ( 例如 : 触摸调光 切换调光 按压调光 直接调光等 ) 可能会导致产品的同步问题 该问题可通过使用其他额外的装置加以克服 如需了解更多信息, 请直接与我们联系 TC MN JOLLY AL TC C MAXJOOLY HV AL TC MART 3 C MAXJOLLY U PHLP XTANUM 36W/m OTi AL 5 C MAXJOLLY U AL OTi AL 35 PHLP XTANUM 36W LH TRONC LCA PHLP XTANUM 5W LH P897 - P898 P899 - P90 P903 - P906 P907 - P908 P909 - P90 P9 - P9 P93 - P94 P99 - P90 P9 - P9 P96 - P97 P98 - P93 P933 - P934 P935 - P936 P937 - P938 P939 - P940 P94 - P94 P943 - P944 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0, -,5 0,5 -,5 0, -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 CARCO AL / AL LOA CHARG AL (COURANT MAX AMBL) AL-LAT AL VRMOGN CARGA AL AL TRØMTYRK BLATNNG FOR "AL" AL-BLATNNG МАКС. ТОК СИСТЕМЫ AL С РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА ( m A) 5,5-6,5 8,5-9,5 5,5-6,5 8,5-9, ,5-6, ,5-9,5 0-8,5-9,5 ~ 0 ~ 30 ~ 5 ~ 30 ~ 30 ~ 5 ~ 30 ~ ,3-9 4,5 - NRZZ AL AL AR AR AL AL-ARN AL ARN RCCON AL AL ARR ARR TL "AL" AL-ARR ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ AL / / / 4 F NL K N RU dispositivi con cablaggio digitale possono essere dierati con dispositivi AL o con pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. evices with digital control gear may be died using AL devices or a normally-open button (N.O.) to be connected as shown in the diagram. Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs AL ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au schéma. ie Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von AL-Vorrichtungen oder mit Hilfe eines gemäß chaltplan anzuschließenden chließers (N.O.) gedit werden. e producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met AL systemen of met een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema. Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos AL o con un interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el esquema. Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med AL-anordninger eller med kontakten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist. Produkter med digitalkabler kan dies med AL-anordninger eller med en normalt åpen () trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema. Produkter med digital kabeldragning kan förses med dier. etta kan göras med ALanordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt schemat. Интенсивность приборов с цифровой проводкой может регулироваться посредством устройств AL или нормально разомкнутой кнопкой (Н.Р.), подсоединяемой согласно схеме. 带有数字控制装置的设备可以通过 AL( 数字化可寻址调光接口 ) 设备或者一个连接方式如图中所示的常开按钮 (N.O.) 进行亮度调节 AL L N A A L N A A

5

6 L

7 30 30 L 30 art. MY73 4a + ART 3a Riflettore Reflector Réflecteur Reflektor Reflector Reflektoren Reflektor Reflektorn Отражатель 反射器 ART. spot medium flood wide flood P894 - P895 - P896 P897 - P898 - P899 P900 - P90 - P90 P903 - P904 - P905 P906 - P907 - P908 P909 - P90 - P9 P9 - P93 - P94 MY75 MY74 MY78 / MY73 5a P95 - P96 - P99 P90 - P93 - P96 P99 - P93 - P935 P936 - P939 - P94 / / / / 9539 P97 - P98 - P9 P9 - P94 - P95 P97 - P98 - P930 P93 - P933 - P934 P937 - P938 - P940 P94 - P943 - P944 / / MY76 MY77 7

8 6a 4b 5b 7a 9 8 art. MY75 MY74 MY78 0 3b 8

9 L 5 6 art a art. MY76 MY77 4 7b 9

10 8b N TOCCAR O T TOUCH N PA TOUCHR NCHT BRÜHRN NT AANRAKN TOCAR MÅ KK BRØR MÅ KK BRØR VRÖR NT НЕ КАСАТЬСЯ 切勿触摸 0 9 N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. NL N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RU ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini 3 F NL K N RU ostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the manufacturer. o not use the luminaire without the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. Remplacez l écran de protection endoagé en demandant au fabricant les spécifications techniques correspondantes. N utilisez pas l appareil sans écran. Attention aux objets craignant les rayons U.V. in beschädigter chutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen ie vom Hersteller Angaben hinsichtlich der technischen aten. ie Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen chirm eingesetzt werden. Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-trahlen beschädigt werden könnten. Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm. Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm. Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler. kift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifikasjoner fra produsenten. kke bruk lysarmaturen uten skjermen. Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler. Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specifikationer. Använd inte utrustningen utan skärmen. Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar. Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические спецификации. Не использовать прибор без экрана. Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под воз действием УФ излучения. 一旦玻璃破碎后产品将不能再使用, 须联系生产商予以更换 请勿使用无保护屏的光源 注意那些受紫外线照射易损坏的物品 0 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

11 K0073/ K0073/0 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström 功率因数 电源电流 功率因数 电源电流 P894 - P895 - P896 P900 - P90 - P904 P905 P897 - P898 - P899 P90 - P903 - P906 P907 - P908 - P909 P90 - P9 - P9 P93 - P94 0,93 0,046 0,9 0,04 P95 0,58 0,087 P96 0,98 0,33 P97 - P98 0,98 0,9 P94- P95 -P930 P93 0,98 0,8 P99 - P935 0,98 0,05 P90 - P936 0,97 0,3 P9 - P9 - P937 P938 0,97 0,9 P93 0,96 0,09 P96 - P939 0,8 0,3 P97 - P98 - P933 P934 - P940 - P94 P943 - P944 0,97 0,8 P99 0,55 0,5 P93 - P94 0,98 0, P894 - P895 - P896 P900 - P90 - P904 P905 P897 - P898 - P899 P90 - P903 - P906 P907 - P908 - P909 P90 - P9 - P9 P93 - P94 0,93 0,046 0,9 0,04 P95 0,58 0,087 P96 0,98 0,33 P97 - P98 0,98 0,9 P94- P95 -P930 P93 0,98 0,8 P99 - P935 0,98 0,05 P90 - P936 0,97 0,3 P9 - P9 - P937 P938 0,97 0,9 P93 0,96 0,09 P96 - P939 0,8 0,3 P97 - P98 - P933 P934 - P940 - P94 P943 - P944 0,97 0,8 P99 0,55 0,5 P93 - P94 0,98 0, K0073/ K0073/0 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor corrente assorbita absorbed current courant absorbé tromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström 功率因数 电源电流 功率因数 电源电流 P894 - P895 - P896 P900 - P90 - P904 P905 P897 - P898 - P899 P90 - P903 - P906 P907 - P908 - P909 P90 - P9 - P9 P93 - P94 0,93 0,046 0,9 0,04 P95 0,58 0,087 P96 0,98 0,33 P97 - P98 0,98 0,9 P94- P95 -P930 P93 0,98 0,8 P99 - P935 0,98 0,05 P90 - P936 0,97 0,3 P9 - P9 - P937 P938 0,97 0,9 P93 0,96 0,09 P96 - P939 0,8 0,3 P97 - P98 - P933 P934 - P940 - P94 P943 - P944 0,97 0,8 P99 0,55 0,5 P93 - P94 0,98 0, P894 - P895 - P896 P900 - P90 - P904 P905 P897 - P898 - P899 P90 - P903 - P906 P907 - P908 - P909 P90 - P9 - P9 P93 - P94 0,93 0,046 0,9 0,04 P95 0,58 0,087 P96 0,98 0,33 P97 - P98 0,98 0,9 P94- P95 -P930 P93 0,98 0,8 P99 - P935 0,98 0,05 P90 - P936 0,97 0,3 P9 - P9 - P937 P938 0,97 0,9 P93 0,96 0,09 P96 - P939 0,8 0,3 P97 - P98 - P933 P934 - P940 - P94 P943 - P944 0,97 0,8 P99 0,55 0,5 P93 - P94 0,98 0,

12 K0034/0 P L COB minimal/frame mall-large ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH AFTY OF TH FXTUR GUARANT ONLY F YOU COMPLY WTH TH NTRUCTON; RMMBR TO CONRV N A AF PLAC. F ATTNTON: LA CUT L'APPARL N'T GARANT QU'N CA 'UTLATON CORRCT NTRUCTON UVANT; L FAUT PAR CONQUNT L CONRVR. ACHTUNG: CHRHT GRÄT WR NUR URCH ACHGMÄ BFOLGUNG NACHTHNR ANWUNGN GWÄHRLTT; HR AUFBWAHRUNG T HALB HR WCHTG. NL OPGLT: VLGH VAN ATOTL LCHT AN GGARANR AL NN VOLGN NTRUCT TRKT WORN TOGPAT: AAROM MOT MN Z O BWARN. ATNCON: LA GURA L APARATO GARANTZA OLO CUMPLNO CUAOAMN- T LA GUNT NTRUCCON; POR LLO, NCARO CONRVARLA. K BMÆRK: KKRHN V BRUG AF ARMATURT KAN KUN GARANTR, HV ANVNNGR FØLG; ØRG RFOR FOR AT GMM M. N AVARL: KKRHTN TL TT APPARATT GARANTR KUN HV U OVRHOLR NTRUKJONN; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. OBRVRA! UTRUTNNGN ÄKRHT KAN NAT GARANTRA OM A ANVNNGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRFÖR A ANVNNGAR FÖR FRAMTA KONULTATON. RU ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 L N.B.: URANT L'NTALLAZON L TMA RPTTAR CRUPOLOAMNT L RM MPANTTCH NAZONAL VGNT. N.B.: WHN NTALLNG TH YTM, MAK UR ALL CURRNT NATONAL RGULATON RLATNG TO NTALLATON AR OBRV. N.B.: LOR L'NTALLATON U YTÈM VULLZ RPCTR RGOURUMNT L RM N VGUUR N LA MATÈR AN L PAY. N.B.: Beachten ie bei der nstallation des ystems unbedingt die im Land geltenden anlagetechnischen Vorschriften. N.B.: BJ HT NTALLRN VAN HT YTM MOT U GLN NATONAL N- TALLATRMN TRKT NALVN. Nota: urante la instalación del sistema respetar escrupulosamente las normas nacionales de instalación en vigor. N.B.: UNR NTALLATON AF YTMT KAL MAN NØJ OVRHOL GÆLN RGLR FOR ANLÆG. N.B.: UNR NTALLAJON AV YTMT MÅ NAJONAL ANLGGFORKRFTN OVRHOL NØY. OB! UNR NTALLATONN AV YTMT KA GÄLLAN NATONLLA NTALLA- TONFÖRKRFTR RPKTRA TALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 注意 : 安装系统时请务必遵守系统标准 F NL K N RU N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material. N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d isolation thermique N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden N.B.: eze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend materiaal TA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale. N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer. OB! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material

13 P P H min 70 A x B ART. H A B 4 P894 - P895 - P896 P897 - P898 - P899 P FRAM 0 0 P900 - P90 - P90 P L P904 - P905 - P906 P907 P95 - P96 - P97 P98 - P99 - P90 P9-P9 P93 - P94 - P95 P96 - P97 - P P99 - P930 - P93 P93 - P933 - P934 P MNMAL P908 - P909 - P P9 - P P93 - P94 P935 - P936 - P937 P938, P939 - P940 - P P94 - P943 - P

14 .5 art H=,5 H=5 ART. ART. 99 P908 - P909 - P P9 - P9 P93 - P P935 - P936 - P937 - P P939 - P940 - P94 P94 - P943 - P

15 () X () max ( ) Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell alimentatore. Refer to the marking on the power unit for the electrical connection. F Pour le raccordement électrique se reporter au marquage du ballast. en Anschluss an das tromnetz gemäß Kennzeichnung auf dem Vorschaltgerät ausführen. NL Voor de elektrische aansluiting wordt verwezen naar de markering op de stroomvoorziening. Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el alimentador. K For elektrisk tilslutning, se strømforsyningens mærkning. N For elektrisk tilkobling, se merking på strømforsyningsenheten. För elanslutningen se till märkningen på nätdelen. RU Для электрического подключения смотреть маркировку на блоке питания. 连接电线时请参照供电装置上的标记 TC UNVRAL 0 PHLP 0W/m Y () 0,5 -,5 Y 8,5-9,5 X ~ 0 ~ / F NL K N RU Pilotare diversi prodotti AL tramite pulsante (es: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irectdim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente. Controlling different AL products through buttons (e.g.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This problem can be overcome by using additional devices. For further information, please contact us directly. Piloter plusieurs produits AL par bouton (ex : Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irectdim, etc.) pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce problème peut être évité en s'équipant de dispositifs supplémentaires. Pour de plus amples renseignements, veuillez nous contacter directement. ie teuerung verschiedener AL-Produkte mittels Taste (z.b.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim etc.) kann eventuell zu ynchronisierungsproblemen zwischen diesen führen. ieses Problem lässt sich durch den insatz von zusätzlichen Geräten beheben. Wenn ie weitere nformationen wünschen, setzen ie sich bitte direkt mit uns in Verbindung. Het besturen van verschillende AL producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de producten opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen. l mando de varios productos AL por tecla (ej: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irectdim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. s posible prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información, contacte directamente con nosotros. Hvis AL-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af sae. ette problem kan undgås, hvis man køber ekstra enheder. For yderligere oplysninger, kontakt os direkte. Å styre ulike AL-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen mellom dem. ette problemet kan løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta gjerne kontakt med oss for mer informasjon om dette. tyrning av olika AL-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim o.s.v.) kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. etta problem kan åtgärdas med tilläggsanordningar. För mer information kan du kontakta oss direkt. Управление различными продуктами AL с помощью кнопки (напр.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim и пр.) может вызвать проблемы синхронизации между ними. Эту проблему можно устранить путем задействования дополнительных устройств. За получением более подробной информации просим Вас связаться с нами непосредственно. 通过按钮控制不同的 AL 产品 ( 例如 : 触摸调光 切换调光 按压调光 直接调光等 ) 可能会导致产品的同步问题 该问题可通过使用其他额外的装置加以克服 如需了解更多信息, 请直接与我们联系 TC MN JOLLY AL TC C MAXJOOLY HV AL TC MART 3 C MAXJOLLY U PHLP XTANUM 36W/m OTi AL 5 C MAXJOLLY U AL OTi AL 35 PHLP XTANUM 36W LH TRONC LCA PHLP XTANUM 5W LH P897 - P898 P899 - P90 P903 - P906 P907 - P908 P909 - P90 P9 - P9 P93 - P94 P99 - P90 P9 - P9 P96 - P97 P98 - P93 P933 - P934 P935 - P936 P937 - P938 P939 - P940 P94 - P94 P943 - P944 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0, -,5 0,5 -,5 0, -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 CARCO AL / AL LOA CHARG AL (COURANT MAX AMBL) AL-LAT AL VRMOGN CARGA AL AL TRØMTYRK BLATNNG FOR "AL" AL-BLATNNG МАКС. ТОК СИСТЕМЫ AL С РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА ( m A) 5,5-6,5 8,5-9,5 5,5-6,5 8,5-9, ,5-6, ,5-9,5 0-8,5-9,5 ~ 0 ~ 30 ~ 5 ~ 30 ~ 30 ~ 5 ~ 30 ~ ,3-9 4,5 - NRZZ AL AL AR AR AL AL-ARN AL ARN RCCON AL AL ARR ARR TL "AL" AL-ARR ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ AL / / / 4 F NL K N RU dispositivi con cablaggio digitale possono essere dierati con dispositivi AL o con pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. evices with digital control gear may be died using AL devices or a normally-open button (N.O.) to be connected as shown in the diagram. Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs AL ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au schéma. ie Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von AL-Vorrichtungen oder mit Hilfe eines gemäß chaltplan anzuschließenden chließers (N.O.) gedit werden. e producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met AL systemen of met een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema. Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos AL o con un interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el esquema. Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med AL-anordninger eller med kontakten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist. Produkter med digitalkabler kan dies med AL-anordninger eller med en normalt åpen () trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema. Produkter med digital kabeldragning kan förses med dier. etta kan göras med ALanordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt schemat. Интенсивность приборов с цифровой проводкой может регулироваться посредством устройств AL или нормально разомкнутой кнопкой (Н.Р.), подсоединяемой согласно схеме. 带有数字控制装置的设备可以通过 AL( 数字化可寻址调光接口 ) 设备或者一个连接方式如图中所示的常开按钮 (N.O.) 进行亮度调节 AL L N A A L N A A

16

17 L

18 30 30 L 30 art. MY73 4a + ART 3a Riflettore Reflector Réflecteur Reflektor Reflector Reflektoren Reflektor Reflektorn Отражатель 反射器 ART. spot medium flood wide flood P894 - P895 - P896 P897 - P898 - P899 P900 - P90 - P90 P903 - P904 - P905 P906 - P907 - P908 P909 - P90 - P9 P9 - P93 - P94 MY75 MY74 MY78 / MY73 5a P95 - P96 - P99 P90 - P93 - P96 P99 - P93 - P935 P936 - P939 - P94 / / / / 9539 P97 - P98 - P9 P9 - P94 - P95 P97 - P98 - P930 P93 - P933 - P934 P937 - P938 - P940 P94 - P943 - P944 / / MY76 MY77 7

19 6a 4b 5b 7a 9 8 art. MY75 MY74 MY78 0 3b 8

20 L 5 6 art a art. MY76 MY77 4 7b 9

21 8b N TOCCAR O T TOUCH N PA TOUCHR NCHT BRÜHRN NT AANRAKN TOCAR MÅ KK BRØR MÅ KK BRØR VRÖR NT НЕ КАСАТЬСЯ 切勿触摸 0 9 N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. NL N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RU ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini 3 F NL K N RU ostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the manufacturer. o not use the luminaire without the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. Remplacez l écran de protection endoagé en demandant au fabricant les spécifications techniques correspondantes. N utilisez pas l appareil sans écran. Attention aux objets craignant les rayons U.V. in beschädigter chutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen ie vom Hersteller Angaben hinsichtlich der technischen aten. ie Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen chirm eingesetzt werden. Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-trahlen beschädigt werden könnten. Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm. Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm. Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler. kift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifikasjoner fra produsenten. kke bruk lysarmaturen uten skjermen. Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler. Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specifikationer. Använd inte utrustningen utan skärmen. Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar. Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические спецификации. Не использовать прибор без экрана. Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под воз действием УФ излучения. 一旦玻璃破碎后产品将不能再使用, 须联系生产商予以更换 请勿使用无保护屏的光源 注意那些受紫外线照射易损坏的物品 0 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly Made in PRC

22 /00 P L COB minimal/frame mall-large L ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH AFTY OF TH FXTUR GUARANT ONLY F YOU COMPLY WTH TH NTRUCTON; RMMBR TO CONRV N A AF PLAC. ATNCON: LA GURA L APARATO GARANTZA OLO CUMPLNO CUAOAMNT LA GUNT NTRUCCON; POR LLO, NCARO CONRVARLA. N.B.: URANT L'NTALLAZON L TMA RPTTAR CRUPOLOAMNT L RM MPANTTCH VGNT. N.B.: WHN NTALLNG TH YTM TRCTLY COMPLY WTH ALL RGULATON ON NTALLATON N FORC. N.B.: URANT LA NTALACÓN L TMA RPTAR CRUPULOAMNT LA RMA NTALACÓN VGNT. N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material. OB! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material P0 P3

23 H min 70 A x B ART. H A B P FRAM P894 - P895 - P896 P897 - P898 - P L P900 - P90 - P90 P P904 - P905 - P906 P907 P95 - P96 - P97 P98 - P99 - P90 P9-P P93 - P94 - P95 P96 - P97 - P P99 - P930 - P93 P93 - P933 - P P MNMAL P908 - P909 - P P9 - P P93 - P P935 - P936 - P937 P938,5 7 7 P939 - P940 - P P94 - P943 - P

24 .5 art H=,5 H=5 ART. ART. 99 P908 - P909 - P P9 - P9 P93 - P P935 - P936 - P937 - P P939 - P940 - P94 P94 - P943 - P

25 () X () Y () max ( ) Pilotare diversi prodotti AL tramite pulsante (es: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente. Controlling different AL products through buttons (e.g.: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This problem can be overcome by using additional devices. For further information, please contact us directly. l mando de varios productos AL por tecla (ej: Touch-dim, witch-dim, Push-dim, irect-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. s posible prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información, contacte directamente con nosotros. Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell alimentatore. Refer to the marking on the power unit for the electrical connection. Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el alimentador. dispositivi con cablaggio digitale possono essere dierati con dispositivi AL o con pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. evices with digital control gear may be died using AL devices or a normally-open button (N.O.) to be connected as shown in the diagram. Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos AL o con un interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el esquema. Y X AL L N A A TC UNVRAL 0 PHLP 0W/m TC MN JOLLY AL TC C MAXJOOLY HV AL TC MART 3 C MAXJOLLY U 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 8,5-9,5 5,5-6,5 8,5-9,5 5,5-6,5 ~ 0 ~ 5 ~ 0 ~ 30 ~ 5 ~ / L N A A PHLP XTANUM 36W/m OTi AL 5 C MAXJOLLY U AL 0,5 -,5 0, -,5 0,5 -,5 8,5-9, ,5-6,5 ~ 30 / 3-8 OTi AL 35 PHLP XTANUM 36W LH TRONC LCA PHLP XTANUM 5W LH 0, -,5 0,5 -,5 0,5 -,5 0,5 -, ,5-9,5 0-8,5-9,5 ~ 5 ~ 30 ~ 5,3-9 / 4,5 - / 3 CARCO AL / AL LOA CHARG AL CARGA AL NRZZ AL AL AR RCCON AL P897 - P898 P899 - P90 P903 - P906 P907 - P908 P909 - P90 P9 - P9 P93 - P94 P99 - P90 P9 - P9 P96 - P97 P98 - P93 P933 - P934 P935 - P936 P937 - P938 P939 - P940 P94 - P94 P943 - P944 ( m A) 4

26

27 L

28 30 30 L 30 art. MY73 4a + ART 3a Rifl ettore Refl ector Refl ector ART. spot medium flood wide flood P894 - P895 - P896 P897 - P898 - P899 P900 - P90 - P90 P903 - P904 - P905 P906 - P907 - P908 P909 - P90 - P9 P9 - P93 - P94 MY75MY74MY78 / MY73 5a P95 - P96 - P99 P90 - P93 - P96 P99 - P93 - P935 P936 - P939 - P94 / / / / 9539 P97 - P98 - P9 P9 - P94 - P95 P97 - P98 - P930 P93 - P933 - P934 P937 - P938 - P940 P94 - P943 - P944 / / MY76 MY77 7

29 6a 4b 5b 7a 9 8 art. MY75 MY74 MY78 0 3b 8

30 L 5 6 art a art. MY76 MY77 4 7b 9

31 8b N TOCCAR O T TOUCH TOCAR 0 9 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. ostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifi che tecniche al costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifi cations from the manufacturer. o not use the luminaire without the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especifi caciones técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. 3 0 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

32 /05 OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLACMNT LA L AUTAUCHN R L VRVANGN VAN L RMPLAZO L L UKFTNNG AF LYO BYT AV LYO UTKFTNG AV N LYMTTRN ON N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F NL N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RU OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. FR NL K N RU Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme N 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift N 647: 008 Risicogroep, volgens de norm N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden N 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften N 647: 008 Riskgrupp, enligt standard N 647: 008 N 647: /05 OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLACMNT LA L AUTAUCHN R L VRVANGN VAN L RMPLAZO L L UKFTNNG AF LYO BYT AV LYO UTKFTNG AV N LYMTTRN ON N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F NL N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RU OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. FR NL K N RU Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme N 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift N 647: 008 Risicogroep, volgens de norm N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden N 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften N 647: 008 Riskgrupp, enligt standard N 647: 008 N 647: /05 OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLACMNT LA L AUTAUCHN R L VRVANGN VAN L RMPLAZO L L UKFTNNG AF LYO BYT AV LYO UTKFTNG AV N LYMTTRN ON N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F NL N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RU OB! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressez-vous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren ie bitte die Firma iguzzini. FR NL K N RU Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme N 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift N 647: 008 Risicogroep, volgens de norm N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden N 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften N 647: 008 Riskgrupp, enligt standard N 647: 008 N 647: 008

33 ONLY FOR AL PROUCT /03 ATTNZON: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FG. ). Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FG., dopo che il difetto è stato rimosso. F NL N K RU WARNNG: with this connection error the product risks to get blocked (FG. ). To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FG. after removing the defect. ATTNTON : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FG. ). Pour rétablir son fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes coe illustré FG., après avoir supprimé le défaut. ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. ). Zum Zurücksetzen drücken ie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 ekunden wie in ABB. gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde. OPGLT: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. ). Om dit te herstellen moet u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB., nadat de storing is opgelost. ATNCÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FG. ). Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FG., después de eliminar el defecto. AVARL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FG. ). For å gjenopprette, trykk på knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FG., etter at feilen er fjernet. PA PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FG. ). For at genoprette funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FG., efter at fejlen er blevet udbedret. OBRVRA! Med detta fel fi nns det risk för att produkten blockeras (FG. ). För att återställa efter att defekten har åtgärdats, tryck ned knappen 5 gånger i 3 sekunder som i FG.. FG. FG. FG. ABB. AFB. FG. FG. FG. Fig. FG. FG. FG. ABB. AFB. FG. FG. FG. Fig. 3 N NN N N NJ NJ x 5 ONLY FOR AL PROUCT /03 ATTNZON: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FG. ). Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FG., dopo che il difetto è stato rimosso. F NL N K RU WARNNG: with this connection error the product risks to get blocked (FG. ). To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FG. after removing the defect. ATTNTON : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FG. ). Pour rétablir son fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes coe illustré FG., après avoir supprimé le défaut. ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. ). Zum Zurücksetzen drücken ie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 ekunden wie in ABB. gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde. OPGLT: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. ). Om dit te herstellen moet u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB., nadat de storing is opgelost. ATNCÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FG. ). Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FG., después de eliminar el defecto. AVARL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FG. ). For å gjenopprette, trykk på knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FG., etter at feilen er fjernet. PA PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FG. ). For at genoprette funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FG., efter at fejlen er blevet udbedret. OBRVRA! Med detta fel fi nns det risk för att produkten blockeras (FG. ). För att återställa efter att defekten har åtgärdats, tryck ned knappen 5 gånger i 3 sekunder som i FG.. FG. FG. FG. ABB. AFB. FG. FG. FG. Fig. FG. FG. FG. ABB. AFB. FG. FG. FG. Fig. 3 N NN N N NJ NJ x 5 ONLY FOR AL PROUCT /03 ATTNZON: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FG. ). Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FG., dopo che il difetto è stato rimosso. F NL N K RU WARNNG: with this connection error the product risks to get blocked (FG. ). To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FG. after removing the defect. ATTNTON : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FG. ). Pour rétablir son fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes coe illustré FG., après avoir supprimé le défaut. ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. ). Zum Zurücksetzen drücken ie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 ekunden wie in ABB. gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde. OPGLT: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. ). Om dit te herstellen moet u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB., nadat de storing is opgelost. ATNCÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FG. ). Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FG., después de eliminar el defecto. AVARL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FG. ). For å gjenopprette, trykk på knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FG., etter at feilen er fjernet. PA PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FG. ). For at genoprette funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FG., efter at fejlen er blevet udbedret. OBRVRA! Med detta fel fi nns det risk för att produkten blockeras (FG. ). För att återställa efter att defekten har åtgärdats, tryck ned knappen 5 gånger i 3 sekunder som i FG.. FG. FG. FG. ABB. AFB. FG. FG. FG. Fig. FG. FG. FG. ABB. AFB. FG. FG. FG. Fig. 3 N NN N N NJ NJ x 5

34 /0 L OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini /0 L OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini /0 L OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini /0 L OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini /0 L OTTUZON L L RPLAG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma N 647: 008 Risk Group:, in compliance with tandard N 647: 008 Grupo de riesgo, según norma N 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini.

35 /0 ONLY FOR AL PROUCT FG. ATTNZON: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FG. ). Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FG., dopo che il difetto è stato rimosso. WARNNG:with this connection error the product risks to get blocked (FG. ). To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FG. after removing the defect. ATNCÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FG. ). Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FG., después de eliminar el defecto. FG. 3 x /0 ONLY FOR AL PROUCT FG. ATTNZON: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FG. ). Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FG., dopo che il difetto è stato rimosso. WARNNG:with this connection error the product risks to get blocked (FG. ). To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FG. after removing the defect. ATNCÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FG. ). Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FG., después de eliminar el defecto. FG. 3 x /0 ONLY FOR AL PROUCT FG. ATTNZON: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FG. ). Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FG., dopo che il difetto è stato rimosso. WARNNG:with this connection error the product risks to get blocked (FG. ). To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FG. after removing the defect. ATNCÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FG. ). Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FG., después de eliminar el defecto. FG. 3 x 5

36 0737/00 F NL K N RU struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuminazione nstructions on luminare service operations nstructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 ostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp ustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære kifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luminaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara æt den nye pære i ette i den nye pæren ätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den ockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara æt den nye pære i fatningen ette den nye pæren inn i lampeholderen ätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中